Konverzační příručka

cs V bazénu   »   sr На базену

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština srbština Poslouchat Více
Dnes je horko. Д-н-с -е--р-ће. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Na--a--nu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Jdeme na plovárnu? И-емо -- -----з-н? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Na ----nu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Chce se ti jít plavat? Ј-с--л--распо-о--н /---сп---жен---а --и--њ-? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Dan-s -e -r----. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Máš ručník? Им---ли-пе-ки-? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
D-n--------u--e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Máš plavky? Им-ш--и-к-п-ће--аћ-? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
D-----je-vr----. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Máš plavky? И--ш-ли-к---ћи--ост--? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I---o -i n- bazen? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Umíš plavat? З-а---- -ли--т-? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Id----li na-b-z-n? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Umíš se potápět? З--- л- -о---и? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
I-em---i -- b-ze-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Umíš skákat do vody? Зн-ш-л--ск-кат- --в--у? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
J-s- l- ra--olo-en --raspol-ž-n--------v-n-e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Kde je sprcha? Гд- -- т--? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Jesi-li---s--lo--n------po-o-ena -- ---v---e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Kde je kabina na převlékání? Г-е--е-к-------а-пр-с-л--ењ-? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
J--- -i r-s-o-o--n - -a--o----na za p--vanj-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Kde jsou plavecké brýle? Где -у-н-оча-- -- -л--ање? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Ima- -----š--r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Je ta voda hluboká? Д--ли----в-д---убок-? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
I-aš li peški-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Je ta voda čistá? Да -- ј- -од- -ис--? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
I-a- ---p--ki-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Je ta voda teplá? Да--и ј---о-а -оп--? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Imaš l-----ac---gac--? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Mrznu. Ја----с----в--. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Ima--l---u-aće-g-će? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Ta voda je příliš studená. В--а--- -рехл-д--. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Im-- li k-pa-́--gaće? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Teď jdu z vody. Ид------а н---љ- -з --д-. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I--š l- -u--c-- ko----? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…