Konverzační příručka

cs Ve škole   »   sr У школи

4 [čtyři]

Ve škole

Ve škole

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

U školi

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština srbština Poslouchat Více
Kde jsme? Гд---м- м-? Г__ с__ м__ Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
G-------m-? G__ s__ m__ G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Jsme ve škole. М------у шк-ли. М_ с__ у ш_____ М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
M- -mo-- --oli. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Máme vyučování. Iм--- н-ст--у. I____ н_______ I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
I-a---nastavu. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
To jsou žáci. О-о -у -ченици. О__ с_ у_______ О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
Ov---------i--. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
To je učitelka. О-- ј- -чи-ељ-ца. О__ ј_ у_________ О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
O-o ------t--j--a. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
To je třída. Ов- ј--раз-е-. О__ ј_ р______ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ov- j- raz-e-. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Co děláme? Шта р--имо? Ш__ р______ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Š----adi-o? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Učíme se. У-им-. У_____ У-и-о- ------ Учимо. 0
U----. U_____ U-i-o- ------ Učimo.
Učíme se jazyk. У-и-о--е-и-. У____ ј_____ У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
Uč-mo j-zik. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Já se učím anglicky. Уч-------е-ки. У___ е________ У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
Uč-m --g--s--. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Ty se učíš španělsky. Учи--шп--ски. У___ ш_______ У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
Uči- špa--k-. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
On se učí německy. Он --и н-ма-к-. О_ у__ н_______ О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
On--č---em----. O_ u__ n_______ O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
My se učíme francouzsky. У--мо ф--нцу---. У____ ф_________ У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
Uč----f---cus-i. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Vy se učíte italsky. Учите----л-ј--ски. У____ и___________ У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
U--te i-a-ijans--. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Oni se učí rusky. Они -ч--р-с-и. О__ у__ р_____ О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
On----e -u---. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Učit se jazyky je zajímavé. У-и-и ---и-е -- -н--рес--т-о. У____ ј_____ ј_ и____________ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
Uč--- -e-i----- --t---s--tno. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Chceme rozumět lidem. Ж--и-о-разу-ети ---е. Ж_____ р_______ љ____ Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Želi-o----ume-- -jud-. Ž_____ r_______ l_____ Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Chceme mluvit s lidmi. Же-им- р-зг-в-р--и-са ----ма. Ж_____ р__________ с_ љ______ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Žel----ra-gov----i-sa lj--i--. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

Den mateřského jazyka

Máte rádi svůj mateřský jazyk? Potom můžete začít slavit. A sice vždy 21. února! To je mezinárodní den mateřského jazyka. Slaví se od roku 2000. Vyhlásilo jej UNESCO. UNESCO je Organizace spojených národů. Zabývá se oblastí vědy, kultury a vzdělání. UNESCO usiluje o zachování kulturního dědictví lidstva. I jazyk je kulturním dědictvím. Proto jej musíme chránit, kultivovat a podporovat. 21. února slavíme jazykovou rozmanitost. Na celém světě se mluví cca 6 000 - 7 000 jazyky. Polovině však hrozí vymření. Každé dva týdny jeden jazyk navždy zmizí. Každý jazyk je však výjimečnou pokladnicí vědění. Jazyk odráží znalosti národů. Dějiny národa se odrážejí v jeho jazyce. Jazykem se předávají zkušenosti a tradice. Mateřský jazyk je tudíž součástí identity každého národa. Když jazyk vymře, ztratíme více než jen slova. 21. února by se na to nemělo zapomínat. Lidé by měli pochopit, jaký význam jazyky mají. A měli by přemýšlet, co mohou pro jejich zachování udělat. Ukažte tedy svému jazyku, jak je pro Vás důležitý! Můžete mu třeba upéct dort? S krásným nápisem z cukru. Samozřejmě ve své mateřštině!