Konverzační příručka

cs Ve škole   »   ku Li dibistanê

4 [čtyři]

Ve škole

Ve škole

4 [çar]

Li dibistanê

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kurdština Poslouchat Více
Kde jsme? E- -i-k----? E_ l_ k_ n__ E- l- k- n-? ------------ Em li kû ne? 0
Jsme ve škole. E- li---bis-anê---. E_ l_ d________ n__ E- l- d-b-s-a-ê n-. ------------------- Em li dibistanê ne. 0
Máme vyučování. Wan--a ---h--e. W_____ m_ h____ W-n-y- m- h-y-. --------------- Waneya me heye. 0
To jsou žáci. Ev----ndek-r i-. E_ x________ i__ E- x-a-d-k-r i-. ---------------- Ev xwandekar in. 0
To je učitelka. Ev---mo--e-ye. E_ m______ y__ E- m-m-s-e y-. -------------- Ev mamoste ye. 0
To je třída. E- p----. E_ p_ e__ E- p- e-. --------- Ev po el. 0
Co děláme? E---i dik--? E_ ç_ d_____ E- ç- d-k-n- ------------ Em çi dikin? 0
Učíme se. Fê-/Hîn-dib-n. F______ d_____ F-r-H-n d-b-n- -------------- Fêr/Hîn dibin. 0
Učíme se jazyk. E---i--ne----ê---î- di--n. E_ z_______ f______ d_____ E- z-m-n-k- f-r-h-n d-b-n- -------------------------- Em zimanekî fêr/hîn dibin. 0
Já se učím anglicky. E- -ng--î---fê-/-în ---im. E_ Î_______ f______ d_____ E- Î-g-l-z- f-r-h-n d-b-m- -------------------------- Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. 0
Ty se učíš španělsky. T-----a--o-- -êr/hîn-dibî. T_ Î________ f______ d____ T- Î-p-n-o-î f-r-h-n d-b-. -------------------------- Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. 0
On se učí německy. E-----a-- fêr/h-n --be. E_ E_____ f______ d____ E- E-m-n- f-r-h-n d-b-. ----------------------- Ew Elmanî fêr/hîn dibe. 0
My se učíme francouzsky. Em F---s--fê-/--n ----n. E_ F_____ f______ d_____ E- F-a-s- f-r-h-n d-b-n- ------------------------ Em Fransî fêr/hîn dibin. 0
Vy se učíte italsky. H-n Î--l-a-- f-r/-î--d-bi-. H__ Î_______ f______ d_____ H-n Î-a-y-n- f-r-h-n d-b-n- --------------------------- Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. 0
Oni se učí rusky. E--Rû-î----/--n di--n. E_ R___ f______ d_____ E- R-s- f-r-h-n d-b-n- ---------------------- Ew Rûsî fêr/hîn dibin. 0
Učit se jazyky je zajímavé. F---û-a z--ê- e--b-e. F______ z____ e___ e_ F-r-û-a z-m-n e-ê- e- --------------------- Fêrbûna zimên ecêb e. 0
Chceme rozumět lidem. Em di--a--- ------n --m b-k--. E_ d_______ m______ f__ b_____ E- d-x-a-i- m-r-v-n f-m b-k-n- ------------------------------ Em dixwazin mirovan fêm bikin. 0
Chceme mluvit s lidmi. E---i--a--n bi -ir---n -- --a-iv-n. E_ d_______ b_ m______ r_ b________ E- d-x-a-i- b- m-r-v-n r- b-a-i-i-. ----------------------------------- Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. 0

Den mateřského jazyka

Máte rádi svůj mateřský jazyk? Potom můžete začít slavit. A sice vždy 21. února! To je mezinárodní den mateřského jazyka. Slaví se od roku 2000. Vyhlásilo jej UNESCO. UNESCO je Organizace spojených národů. Zabývá se oblastí vědy, kultury a vzdělání. UNESCO usiluje o zachování kulturního dědictví lidstva. I jazyk je kulturním dědictvím. Proto jej musíme chránit, kultivovat a podporovat. 21. února slavíme jazykovou rozmanitost. Na celém světě se mluví cca 6 000 - 7 000 jazyky. Polovině však hrozí vymření. Každé dva týdny jeden jazyk navždy zmizí. Každý jazyk je však výjimečnou pokladnicí vědění. Jazyk odráží znalosti národů. Dějiny národa se odrážejí v jeho jazyce. Jazykem se předávají zkušenosti a tradice. Mateřský jazyk je tudíž součástí identity každého národa. Když jazyk vymře, ztratíme více než jen slova. 21. února by se na to nemělo zapomínat. Lidé by měli pochopit, jaký význam jazyky mají. A měli by přemýšlet, co mohou pro jejich zachování udělat. Ukažte tedy svému jazyku, jak je pro Vás důležitý! Můžete mu třeba upéct dort? S krásným nápisem z cukru. Samozřejmě ve své mateřštině!