Konverzační příručka

cs Přídavná jména 1   »   sr Придеви 1

78 [sedmdesát osm]

Přídavná jména 1

Přídavná jména 1

78 [седамдесет и осам]

78 [sedamdeset i osam]

Придеви 1

Pridevi 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština srbština Poslouchat Více
stará žena с-а---же-а с____ ж___ с-а-а ж-н- ---------- стара жена 0
P-i---i-1 P______ 1 P-i-e-i 1 --------- Pridevi 1
tlustá žena д-бе-- ---а д_____ ж___ д-б-л- ж-н- ----------- дебела жена 0
P--d-v- 1 P______ 1 P-i-e-i 1 --------- Pridevi 1
zvědavá žena р--о-н-л--жена р________ ж___ р-д-з-а-а ж-н- -------------- радознала жена 0
s-a---žena s____ ž___ s-a-a ž-n- ---------- stara žena
nové auto но-о ауто н___ а___ н-в- а-т- --------- ново ауто 0
s-ar- -ena s____ ž___ s-a-a ž-n- ---------- stara žena
rychlé auto б-зо ауто б___ а___ б-з- а-т- --------- брзо ауто 0
star----na s____ ž___ s-a-a ž-n- ---------- stara žena
pohodlné auto уд-б-о--у-о у_____ а___ у-о-н- а-т- ----------- удобно ауто 0
de-e-- --na d_____ ž___ d-b-l- ž-n- ----------- debela žena
modré šaty п------а--на п____ х_____ п-а-а х-љ-н- ------------ плава хаљина 0
d-b--a -ena d_____ ž___ d-b-l- ž-n- ----------- debela žena
červené šaty цр--на-ха---а ц_____ х_____ ц-в-н- х-љ-н- ------------- црвена хаљина 0
de-ela ž--a d_____ ž___ d-b-l- ž-n- ----------- debela žena
zelené šaty зел-н---аљ--а з_____ х_____ з-л-н- х-љ-н- ------------- зелена хаљина 0
r----na----e-a r________ ž___ r-d-z-a-a ž-n- -------------- radoznala žena
černá taška ц--а-тор-а ц___ т____ ц-н- т-р-а ---------- црна торба 0
rado--a-- že-a r________ ž___ r-d-z-a-a ž-n- -------------- radoznala žena
hnědá taška с--ђ- т-рба с____ т____ с-е-а т-р-а ----------- смеђа торба 0
r-doz--la-žena r________ ž___ r-d-z-a-a ž-n- -------------- radoznala žena
bílá taška б--а т--ба б___ т____ б-л- т-р-а ---------- бела торба 0
nov- auto n___ a___ n-v- a-t- --------- novo auto
příjemní lidé д--ги људи д____ љ___ д-а-и љ-д- ---------- драги људи 0
n--o -uto n___ a___ n-v- a-t- --------- novo auto
zdvořilí lidé к--т-р-и ---и к_______ љ___ к-л-у-н- љ-д- ------------- културни људи 0
no---a-to n___ a___ n-v- a-t- --------- novo auto
zajímaví lidé и-тере--н-н--љ-ди и___________ љ___ и-т-р-с-н-н- љ-д- ----------------- интересантни људи 0
brz---uto b___ a___ b-z- a-t- --------- brzo auto
milé děti др--а-д--а д____ д___ д-а-а д-ц- ---------- драга деца 0
b-z- -u-o b___ a___ b-z- a-t- --------- brzo auto
drzé děti б--о----н----ца б_________ д___ б-з-б-а-н- д-ц- --------------- безобразна деца 0
brzo a--o b___ a___ b-z- a-t- --------- brzo auto
hodné děti доб-а---ца д____ д___ д-б-а д-ц- ---------- добра деца 0
ud-bno----o u_____ a___ u-o-n- a-t- ----------- udobno auto

Počítače umějí rekonstruovat odposlechnutá slova

Už dlouho lidé sní o tom, že budou moct číst myšlenky. Každý by chtěl vědět, co si ten druhý v danou chvíli myslí. Tento sen se nám ale stále nesplnil. Ani s novými technologiemi neumíme číst myšlenky. Co si jiní myslí, zůstává tajemstvím. Umíme ale rozpoznat, co jiní slyší! Dokázal to jeden vědecký experiment. Vědcům se podařilo rekonstruovat odposlechnutá slova. Za tímto účelem analyzovali mozkové vlny testovaných lidí. Když něco slyšíme, náš mozek se zaktivuje. Musí zpracovat odposlechnutý jazyk. Vznikne přitom určitý vzorec mozkové aktivity. Tento vzorec se dá snímat elektrodami. A tyto snímky se pak dají i dále zpracovávat! Dají se převést na zvukovou stopu pomocí počítače. Odposlechnutá slova lze potom identifikovat. V principu to funguje u všech slov. Každé slovo, které slyšíme, produkuje určitý signál. Tento signál je vždy spojen se zvukem tohoto slova. Musí se tedy „pouze” převést na akustický signál. Neboť známe-li tuto zvukovou stopu, známe i slovo. Lidé během testu poslouchali skutečná a vymyšlená slova. Část slov tedy vůbec neexistovala. Přesto mohla být tato slova rekonstruována. Rozpoznaná slova lze pomocí počítače vyslovit. Je také možné je pouze zobrazit na monitoru. Vědci teď doufají, že jazykovým signálům porozumí brzy lépe. Čtení myšlenek tedy zůstává i nadále snem…