Konverzační příručka

cs Přídavná jména 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [sedmdesát osm]

Přídavná jména 1

Přídavná jména 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hebrejština Poslouchat Více
stará žena ‫---- ז-נה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
ish-h z---ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
tlustá žena ‫--ש--שמ--‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is----z---ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
zvědavá žena ‫אי-ה -ק-נית‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i---h-zq---h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
nové auto ‫---נ----ד--‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
is--h-sh---ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
rychlé auto ‫----ית-מה---‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
i-ha--s--enah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
pohodlné auto ‫-כ---- נו-ה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
ish-- s--enah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
modré šaty ‫ש-לה---ו--‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i-ha- -a-ran-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
červené šaty ‫-מל- אדומ-‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
i-h-h --q--nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
zelené šaty ‫שמלה-י-וקה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
i--a- --qr--it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
černá taška ‫תיק --ו-‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
m--honi-------hah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
hnědá taška ‫ת-- ח--‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
m---o-it --da-hah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
bílá taška ‫-----בן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m--h-ni---ad----h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
příjemní lidé ‫-נ--ם ----ים‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
m-kho-i---e-irah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
zdvořilí lidé ‫אנ--- -נו----‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m-k-oni---ehi--h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
zajímaví lidé ‫-נ-ים --נייני-‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
mek-o-i--m-h-r-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
milé děti ‫י-ד-ם טו---‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
m-kh-nit n---h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
drzé děti ‫-לד-ם--צ----‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m-kh--it n---h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
hodné děti ‫-ל--ם מנ-מ-י-‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
mek---i- --xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

Počítače umějí rekonstruovat odposlechnutá slova

Už dlouho lidé sní o tom, že budou moct číst myšlenky. Každý by chtěl vědět, co si ten druhý v danou chvíli myslí. Tento sen se nám ale stále nesplnil. Ani s novými technologiemi neumíme číst myšlenky. Co si jiní myslí, zůstává tajemstvím. Umíme ale rozpoznat, co jiní slyší! Dokázal to jeden vědecký experiment. Vědcům se podařilo rekonstruovat odposlechnutá slova. Za tímto účelem analyzovali mozkové vlny testovaných lidí. Když něco slyšíme, náš mozek se zaktivuje. Musí zpracovat odposlechnutý jazyk. Vznikne přitom určitý vzorec mozkové aktivity. Tento vzorec se dá snímat elektrodami. A tyto snímky se pak dají i dále zpracovávat! Dají se převést na zvukovou stopu pomocí počítače. Odposlechnutá slova lze potom identifikovat. V principu to funguje u všech slov. Každé slovo, které slyšíme, produkuje určitý signál. Tento signál je vždy spojen se zvukem tohoto slova. Musí se tedy „pouze” převést na akustický signál. Neboť známe-li tuto zvukovou stopu, známe i slovo. Lidé během testu poslouchali skutečná a vymyšlená slova. Část slov tedy vůbec neexistovala. Přesto mohla být tato slova rekonstruována. Rozpoznaná slova lze pomocí počítače vyslovit. Je také možné je pouze zobrazit na monitoru. Vědci teď doufají, že jazykovým signálům porozumí brzy lépe. Čtení myšlenek tedy zůstává i nadále snem…