Promiňte!
סלי-ה!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
x-pus- --d---kh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
Promiňte!
סליחה!
xipuss haderekh
Můžete mi pomoci?
-וכל /-- ל-ז---לי?
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
xipu----a--r-kh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
Můžete mi pomoci?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
Kde je tady nějaká dobrá restaurace?
היכ- -ש מסעד---ו-ה-
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
s-ix--!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Kde je tady nějaká dobrá restaurace?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
Na rohu zahněte doleva.
---- - --אלה -עב- ל--נה.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
slixah!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Na rohu zahněte doleva.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
Pak běžte kousek rovně.
-משי- - -- -ז עוד---- -שר-
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
s-ixa-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Pak běžte kousek rovně.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
A potom běžte sto metrů doprava.
ו--ם-----מ-- מט--י--נה-
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
tu-h-l--ukh-i-l-'-------?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
A potom běžte sto metrů doprava.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
Můžete jet i autobusem.
---ל-/---ג---נ--- ---ט---ס-
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
h-y---- -es---i--adah--ova-?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
Můžete jet i autobusem.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
Můžete jet i tramvají.
ת--- /-י ג- -נ-וע-ב-כ-ת -חש-ל-ת.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
l---/- s---'l---me'-----------h.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Můžete jet i tramvají.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Můžete jet za mnou.
---- - ---שוט-ל--ו--אח---
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
tam--i----------h- -z-od q---- y---a-.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Můžete jet za mnou.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu?
-יצ- ני-ן-ל-גי--לאצט--ון הכ-ור-ל?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
ta--h-k-/t---hikh- az ---q-sat---sh-r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Přejeďte přes most!
--צה ---י -ת ---ר-
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
t-ms--kh/-a-s--k-i--- od q--a---e-h-r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Přejeďte přes most!
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Projeďte tunelem!
ס--- - --ך המ---ה-
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
umi-ham-o-----a- m-t-- ---ina-.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
Projeďte tunelem!
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
Jeďte ke třetímu semaforu.
סע /------לרמזור השל-שי.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
t-k-al--ukh---ga- li-s-'- b'-to---.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Jeďte ke třetímu semaforu.
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Potom odbočte na první doprava.
פ-ה-/-פנ- אז בר--ב ---שו- --ינ--
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
tukha--t--hli gam --n-o'a bara----t h-x-s-----t.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Potom odbočte na první doprava.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku.
-ע-- י--ח- -ך --ר מ----לצו-- ה-א-
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
tu---l-t-khl---as------'aqo---x-ray.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Promiňte, jak se dostanu na letiště?
--י--- --צד -י-ן ---י- ל--ה ----פ--
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
keytsad -ita------g--a l-i----d--- -a-a-ure-e-?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Promiňte, jak se dostanu na letiště?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Nejlepší bude, když pojedete metrem.
הכי -ו- לנ-וע-----ת-התחת--.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
ta--s-h/tax-s---t h---s-e-.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Nejlepší bude, když pojedete metrem.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Jeďte na konečnou.
ס- - י -ש---ע- -ת-נ----ח-----
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
taxts-h-taxt-i et --ge-he-.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Jeďte na konečnou.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.