Konverzační příručka

cs Příslovce   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [sto]

Příslovce

Příslovce

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hebrejština Poslouchat Více
už jednou – ještě nikdy ‫--- ---ד-ין לא‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
kv-r – -d-yn -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
Byl / a jste už někdy v Berlíně? ‫ה-ית-כ-- ב-רלי--‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
k-ar – ad--n -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
Ne, ještě nikdy. ‫ל-, ע-י-ן-ל-.‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
k--- --ad-y- lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
někdo – nikdo ‫-י------אף-אחד‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
h---a/h--t-kvar -----lin? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
Znáte tady někoho? ‫א- - --מכ-ר-- ה -א----שה--‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
haita----t ---- beberli-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
Ne, neznám tady nikoho. ‫לא, אני-לא--כיר---ה ----א---ח--‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
hai-a/h-it-kv----e--rli-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
ještě – už ne ‫-דיין - כ-ר-ל-‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
l-----ayn-lo. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
Zůstanete tady ještě dlouho? ‫את / - נש-ר---ת -ו-------‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
l---a--yn---. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
Ne, nezůstanu tady dlouho. ‫ל-, --י----נש-ר --ת -וד-ה--ה-----‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
l-- ---yn --. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
ještě něco – už nic ‫-וד--שהו - ---יותר‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
misheh--–--- e-ad m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
Chcete ještě něco k pití? ‫תר-ה ----לשת-- --ד -----‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
mi-h----– -- -x-d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
Ne, už nic nechci. ‫-א--אני -א----ה ל-ת-- --תר-‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
m-s--h--- af exad m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
už něco – ještě nic ‫כ-ר -שהו – -ד-י----ום‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
a-ah/at meki-/m-k---- -a-- mi-h---? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
Jedl / jedla jste už něco? ‫א-----בר-מש---‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
l-- --i l- me-i----kir-h------a- --ad. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. ‫ל-, -די-ן--- -כ-ת--ש-- -בר-‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
a-ay----kv----o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
ještě někdo – už nikdo ‫עוד -ישהו-–--א-אף -ח-‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
a--y- - k-a--lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
Chce ještě někdo kávu? ‫עוד --ש-ו ר--ה קפה-‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
ada-n-–-k-a- -o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
Ne, už nikdo. ‫ל-- אף-א---לא-רו--.‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
ata-/-t -i-----/---h--re---d-ha-b--? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?

Arabský jazyk

Arabský jazyk je jedním z nejdůležitějších jazyků na světě. Více než 300 miliónů lidí mluví arabsky. A ti žijí ve více než 20 různých zemích. Arabština patří mezi afroasijské jazyky. Arabský jazyk vznikl před několika tisíci lety. Nejdříve se používal na Arabském poloostrově. Poté se odtud rozšířil. Mluvená arabština se od té spisovné značně liší. Existuje také mnoho různých arabských dialektů. Dá se říct, že v každé oblasti se mluví jinak. Lidé mluvící různými dialekty si často vůbec nerozumí. Proto jsou filmy z arabských zemí většinou dabovány. Jedině tak jim rozumějí lidé v celé arabské oblasti. Klasickou arabštinou se dnes mluví už jen zřídka. Vyskytuje se pouze v písemné formě. V knihách a novinách se používá standardní arabský jazyk. Arabština dodnes nemá svůj odborný jazyk. Odborné pojmy tedy většinou pocházejí z jiných jazyků. V této oblasti jsou nejdominantnější francouzština a angličtina. Zájem o arabštinu v posledních letech značně stoupl. Stále více lidí se chce naučit arabsky. Kursy arabštiny nabízí každá univerzita a také mnoho škol. Hodně lidí fascinuje především arabské písmo. Píše se zprava doleva. Arabská výslovnost a gramatika nejsou tak jednoduché. Vyskytuje se tam mnoho hlásek a pravidel, které jsou pro jiné jazyky cizí. Při studiu by měl člověk dodržovat určité pořadí. Nejdříve výslovnost, potom gramatika, potom písmo…