Vstanu, jakmile zazvoní budík.
-ני----/---כ--ר ---ון-המע-רר מ-ל-ל-
___ ק_ / ה כ___ ה____ ה_____ מ______
-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-
-------------------------------------
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
0
mi-ot x-bu- 3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
Vstanu, jakmile zazvoní budík.
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
milot xibur 3
Jsem unavený, jakmile se mám učit.
--י מר--- --יף-/-ה כשא-י----ך---- ללמ---
___ מ____ ע___ / ה כ____ צ___ / ה ל______
-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-
------------------------------------------
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
0
m-l-------r 3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
Jsem unavený, jakmile se mám učit.
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
milot xibur 3
Přestanu pracovat, až mi bude 60.
אני-אפ-יק--ע-וד כשאג------- שי-ים.
___ א____ ל____ כ_____ ל___ ש_____
-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם-
-----------------------------------
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
0
a-i -am----ah k------r---s-a--------'-r-r-m-ts-l-s--.
a__ q________ k_______ h_______ h________ m__________
a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-.
-----------------------------------------------------
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Přestanu pracovat, až mi bude 60.
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Kdy zavoláte?
מ-י-תתקש- ----
___ ת____ / י__
-ת- ת-ק-ר / י-
----------------
מתי תתקשר / י?
0
ani --r-i---a-ef---e----kes--'--i ts-r-k-/tsrik--- -i-m-d.
a__ m______ a__________ k________ t_______________ l______
a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-.
----------------------------------------------------------
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Kdy zavoláte?
מתי תתקשר / י?
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Až budu mít trochu času.
כ----- -- רגע -נ---
______ ל_ ר__ פ_____
-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.-
---------------------
כשיהיה לי רגע פנוי.
0
an- afs-- --a-o-----h-a-----e-il-s--sh--.
a__ a____ l_____ k________ l____ s_______
a-i a-s-q l-a-o- k-s-e-g-a l-g-l s-i-h-m-
-----------------------------------------
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Až budu mít trochu času.
כשיהיה לי רגע פנוי.
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Zavolá, až bude mít trochu času.
--א --ק-- כ----ה--- --- --ן-
___ י____ כ_____ ל_ ק__ ז____
-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-
------------------------------
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
0
mata- ti-q-s----ti-q--hri?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Zavolá, až bude mít trochu času.
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
matay titqasher/titqashri?
Jak dlouho budete pracovat?
--ה-זמן--ע-ו--/ תעבד-?
___ ז__ ת____ / ת______
-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-
------------------------
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
0
mata----t--sh------qa-hri?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Jak dlouho budete pracovat?
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
matay titqasher/titqashri?
Budu pracovat, dokud budu moci.
אנ---ע--- ----מ- ---כ-.
___ א____ כ_ ז__ ש______
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-
-------------------------
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
0
m--a- ---qa--e--titq-s--i?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Budu pracovat, dokud budu moci.
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
matay titqasher/titqashri?
Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá.
-ני--עבו---ל זמן -א-------א - -.
___ א____ כ_ ז__ ש____ ב___ / ה__
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-
----------------------------------
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
0
k-s-e--ie--l- reg---a-uy.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá.
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
kesheyhieh li rega panuy.
Leží v posteli, místo aby pracoval.
-ו- שו-ב--מי---במק-- לעב--.
___ ש___ ב____ ב____ ל______
-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-
-----------------------------
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
0
kes-e--i----i re-a -an-y.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Leží v posteli, místo aby pracoval.
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
kesheyhieh li rega panuy.
Čte si časopis, místo aby vařila.
--- -וראת ---ון--מ-ום ----.
___ ק____ ע____ ב____ ל_____
-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.-
-----------------------------
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
0
k------ie-----r-ga -an--.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Čte si časopis, místo aby vařila.
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
kesheyhieh li rega panuy.
Sedí v hospodě, místo aby šel domů.
ה---יו------- -מ--ם --כת-------
___ י___ ב___ ב____ ל___ ה______
-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-
---------------------------------
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
0
hu-i-q-she- kesh-yhie- l---tsat--m-n.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Sedí v hospodě, místo aby šel domů.
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Pokud vím, bydlí zde.
ע- כ----א-י---ד- הוא-גר-כאן.
__ כ__ ש___ י___ ה__ ג_ כ____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-
------------------------------
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
0
h- it--sh----es-e----- -o q---- z-an.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Pokud vím, bydlí zde.
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Pokud vím, je jeho žena nemocná.
---כ---ש-ני-י--- אשתו-חו--.
__ כ__ ש___ י___ א___ ח_____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
0
h--i-qa-he- k-s---h-e--lo--t--- zm-n.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Pokud vím, je jeho žena nemocná.
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Pokud vím, je nezaměstnaný.
-ד כ-ה -א-י י--ע -ו- מו-ט-.
__ כ__ ש___ י___ ה__ מ______
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
0
k-m-h z--- t--a---/ta'-v-i?
k____ z___ t_______________
k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i-
---------------------------
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Pokud vím, je nezaměstnaný.
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas.
---ו-רתי -א--- א--ת ה-י---מ-י- --- ב--ן.
________ מ____ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
------------------------------------------
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
a-- --evod-ko- zm---s-e-u-ha-.
a__ e_____ k__ z___ s_________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l-
------------------------------
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas.
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas.
א-חרת--לא--וב-ס אח-- ה-י-י----ע-/-ה-בזמן-
______ ל_______ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
-------------------------------------------
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
a----'e--- --l z-an-sh----ie--ba-i-b--ah.
a__ e_____ k__ z___ s________ b__________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-.
-----------------------------------------
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas.
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas.
---מצ-תי א- -ד-ך--חרת---יתי מ-יע /-ה--זמ-.
__ מ____ א_ ה___ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
--------------------------------------------
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
h- ----he- b-m--a- b-m-o--l-'av-d.
h_ s______ b______ b_____ l_______
h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d-
----------------------------------
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas.
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.