Konverzační příručka

cs Ptáme se na cestu   »   tr Yol sormak

40 [čtyřicet]

Ptáme se na cestu

Ptáme se na cestu

40 [kırk]

Yol sormak

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
Promiňte! Affed-rsin--! A____________ A-f-d-r-i-i-! ------------- Affedersiniz! 0
Můžete mi pomoci? Ban- -ard-- --ebili- -----i-? B___ y_____ e_______ m_______ B-n- y-r-ı- e-e-i-i- m-s-n-z- ----------------------------- Bana yardım edebilir misiniz? 0
Kde je tady nějaká dobrá restaurace? Bu------y---i- re-to-an nere-e -a-? B_____ i__ b__ r_______ n_____ v___ B-r-d- i-i b-r r-s-o-a- n-r-d- v-r- ----------------------------------- Burada iyi bir restoran nerede var? 0
Na rohu zahněte doleva. K-şed-n sola sap-n. K______ s___ s_____ K-ş-d-n s-l- s-p-n- ------------------- Köşeden sola sapın. 0
Pak běžte kousek rovně. Ondan-so-ra b---p-rça --m-ü- gi-i-. O____ s____ b__ p____ d_____ g_____ O-d-n s-n-a b-r p-r-a d-m-ü- g-d-n- ----------------------------------- Ondan sonra bir parça dümdüz gidin. 0
A potom běžte sto metrů doprava. Ond---so-----üz--et-- --ğa gi-in. O____ s____ y__ m____ s___ g_____ O-d-n s-n-a y-z m-t-e s-ğ- g-d-n- --------------------------------- Ondan sonra yüz metre sağa gidin. 0
Můžete jet i autobusem. O--bü--e-de--id-b-lir-iniz. O_______ d_ g______________ O-o-ü-l- d- g-d-b-l-r-i-i-. --------------------------- Otobüsle de gidebilirsiniz. 0
Můžete jet i tramvají. T-am-a--i-e --------i-irs--iz. T______ i__ d_ g______________ T-a-v-y i-e d- g-d-b-l-r-i-i-. ------------------------------ Tramvay ile de gidebilirsiniz. 0
Můžete jet za mnou. B--i--akip----e-e--lirsi---. B___ t____ d_ e_____________ B-n- t-k-p d- e-e-i-i-s-n-z- ---------------------------- Beni takip de edebilirsiniz. 0
Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu? S--dyu----a-ıl --d-bilir-m? S_______ n____ g___________ S-a-y-m- n-s-l g-d-b-l-r-m- --------------------------- Stadyuma nasıl gidebilirim? 0
Přejeďte přes most! Köpr--ü-g--in! K______ g_____ K-p-ü-ü g-ç-n- -------------- Köprüyü geçin! 0
Projeďte tunelem! T-ne---- ge--n! T_______ g_____ T-n-l-e- g-ç-n- --------------- Tünelden geçin! 0
Jeďte ke třetímu semaforu. Ü----- ---b--a--------idi-. Ü_____ l______ k____ g_____ Ü-ü-c- l-m-a-a k-d-r g-d-n- --------------------------- Üçüncü lambaya kadar gidin. 0
Potom odbočte na první doprava. On----s--ra--lk c-dd-d-n sağa s---n. O____ s____ i__ c_______ s___ s_____ O-d-n s-n-a i-k c-d-e-e- s-ğ- s-p-n- ------------------------------------ Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın. 0
Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku. O---- son---b-- --nra----av--k--n --m-ü---idi-. O____ s____ b__ s______ k________ d_____ g_____ O-d-n s-n-a b-r s-n-a-i k-v-a-t-n d-m-ü- g-d-n- ----------------------------------------------- Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin. 0
Promiňte, jak se dostanu na letiště? Af--d--s-n-z--ha------n-------ıl-----ce--m? A____________ h___________ n____ g_________ A-f-d-r-i-i-, h-v-l-m-n-n- n-s-l g-d-c-ğ-m- ------------------------------------------- Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim? 0
Nejlepší bude, když pojedete metrem. E---y--i--etr-y-a-g--in. E_ i____ m_______ g_____ E- i-i-i m-t-o-l- g-d-n- ------------------------ En iyisi metroyla gidin. 0
Jeďte na konečnou. So----r-ğa ka-a- -i--n. S__ d_____ k____ g_____ S-n d-r-ğ- k-d-r g-d-n- ----------------------- Son durağa kadar gidin. 0

Jazyk zvířat

Chceme-li se vyjádřit, použijeme svou řeč. Také zvířata mají svůj vlastní jazyk. A používají jej stejně jako lidé. To znamená, že spolu komunikují za účelem výměny informací. V zásadě má každý druh zvířat určitý jazyk. Dokonce termiti se mezi sebou dorozumívají. Jsou-li v nebezpečí, hází svým tělem o zem. Navzájem se tak varují. Jiná zvířata zase pískají, když se blíží nepřítel. Včely spolu komunikují tancem. Ukazují tak jiným včelám, kde seženou něco k jídlu. Velryby vydávají zvuk, který je slyšet na 5 000 kilometrů. Tímto zvláštním zpěvem spolu komunikují. Také sloni vydávají různé akustické signály. Člověk je ale neslyší. Většina jazyků zvířat je velmi komplikovaná. Skládá se z kombinace různých znaků. Používají se tedy akustické, chemické a optické signály. Kromě toho používají zvířata různá gesta. Jazyku domácích zvířat se člověk již naučil. Ví, co potěší jeho psa. Pozná také, když chtějí být kočky samy. Psi a kočky hovoří ale každý jiným jazykem. Mnoho znaků dokonce vyjadřuje pravý opak. Dlouho se věřilo, že tato dvě zvířata se prostě nemají ráda. Ale oni si jen špatně rozumějí. To vede k problémům mezi psy a kočkami. I zvířata se tedy hádají kvůli nedorozumění…