Konverzační příručka

cs Země a jazyky   »   tr Ülkeler ve diller

5 [pět]

Země a jazyky

Země a jazyky

5 [beş]

Ülkeler ve diller

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
John je z Londýna. Joh----n-ra--dır. J___ L___________ J-h- L-n-r-l-d-r- ----------------- John Londralıdır. 0
Londýn leží ve Velké Británii. Lo---- --yük -ri--n--’--d--. L_____ B____ B______________ L-n-r- B-y-k B-i-a-y-’-a-ı-. ---------------------------- Londra Büyük Britanya’dadır. 0
On mluví anglicky. O -e--ek----n----gi---c- ko---u---. O (_____ i____ İ________ k_________ O (-r-e- i-i-) İ-g-l-z-e k-n-ş-y-r- ----------------------------------- O (erkek için) İngilizce konuşuyor. 0
Maria je z Madridu. Maria -a-ri--i--r. M____ M___________ M-r-a M-d-i-l-d-r- ------------------ Maria Madridlidir. 0
Madrid leží ve Španělsku. Mad----İ--a---’da-ı-. M_____ İ_____________ M-d-i- İ-p-n-a-d-d-r- --------------------- Madrid İspanya’dadır. 0
Ona mluví španělsky. O---ad--------n-ol-- --n-ş--o-. O (______ İ_________ k_________ O (-a-ı-) İ-p-n-o-c- k-n-ş-y-r- ------------------------------- O (kadın) İspanyolca konuşuyor. 0
Petr a Marta jsou z Berlína. Pe-er ---Mar-h--Be-l---idir. P____ v_ M_____ B___________ P-t-r v- M-r-h- B-r-i-l-d-r- ---------------------------- Peter ve Martha Berlinlidir. 0
Berlín leží v Německu. Be---- -l---ya---d-r. B_____ A_____________ B-r-i- A-m-n-a-d-d-r- --------------------- Berlin Almanya’dadır. 0
Mluvíte oba / obě německy? Siz iki-i-----Alm-n-- ko---uyo--m-s-n--? S__ i_____ d_ A______ k________ m_______ S-z i-i-i- d- A-m-n-a k-n-ş-y-r m-s-n-z- ---------------------------------------- Siz ikiniz de Almanca konuşuyor musunuz? 0
Londýn je hlavní město. Lon--a-bir baş-----ir. L_____ b__ b__________ L-n-r- b-r b-ş-e-t-i-. ---------------------- Londra bir başkenttir. 0
Madrid a Berlín jsou také hlavní města. M-d--d -- B--li---e b-şk--t--r-i-. M_____ v_ B_____ d_ b_____________ M-d-i- v- B-r-i- d- b-ş-e-t-e-d-r- ---------------------------------- Madrid ve Berlin de başkentlerdir. 0
Hlavní města jsou velká a hlučná. B-şk--tle- -ü-------g-----ülüdü-. B_________ b____ v_ g____________ B-ş-e-t-e- b-y-k v- g-r-l-ü-ü-ü-. --------------------------------- Başkentler büyük ve gürültülüdür. 0
Francie leží v Evropě. Fran-a Avr-pa’--dır. F_____ A____________ F-a-s- A-r-p-’-a-ı-. -------------------- Fransa Avrupa’dadır. 0
Egypt leží v Africe. M-sı--A-r-ka’d--ır. M____ A____________ M-s-r A-r-k-’-a-ı-. ------------------- Mısır Afrika’dadır. 0
Japonsko leží v Asii. Jap-nya A-----a-ı-. J______ A__________ J-p-n-a A-y-’-a-ı-. ------------------- Japonya Asya’dadır. 0
Kanada leží v Severní Americe. K------K---- --er--a-dad--. K_____ K____ A_____________ K-n-d- K-z-y A-e-i-a-d-d-r- --------------------------- Kanada Kuzey Amerika’dadır. 0
Panama leží ve Střední Americe. P-nama--rt---m-r---’da-ı-. P_____ O___ A_____________ P-n-m- O-t- A-e-i-a-d-d-r- -------------------------- Panama Orta Amerika’dadır. 0
Brazílie leží v Jižní Americe. Brez---a -ü-e- -m-ri-a-da---. B_______ G____ A_____________ B-e-i-y- G-n-y A-e-i-a-d-d-r- ----------------------------- Brezilya Güney Amerika’dadır. 0

Jazyky a dialekty

Na světě je 6 000 až 7 000 různých jazyků. Počet dialektů je samozřejmě mnohem vyšší. Jaký je ale rozdíl mezi jazykem a dialektem? Dialekty jsou vždy vázány na určitou místní oblast. Patří proto k regionálním jazykovým formám. Dialekt je tedy jazyková forma s nejmenším dosahem. Zpravidla mají dialekty jen mluvenou nikoliv psanou podobu. Tvoří svůj vlastní jazykový systém. A mají také svá pravidla. Teoreticky může mít každý jazyk libovolný počet dialektů. Všechny dialekty patří do standardního jazyka. Standardnímu jazyku rozumějí všichni obyvatelé země. Tímto jazykem se mohou bavit i lidé s různými dialekty. Téměř všechny dialekty ztrácejí stále více na významu. Ve městech se s nimi již téměř nesetkáme. Také v zaměstnání se používá většinou standardní jazyk. Lidé používající dialekt jsou často považovány za venkovany nebo nevzdělance. Přitom se vyskytují ve všech sociálních vrstvách. Nejsou tedy o nic méně inteligentní než ostatní. Právě naopak! Kdo mluví dialektem, má mnoho výhod. Například při studiu cizích jazyků. Lidé hovořící dialektem vědí, že existují různé jazykové formy. A naučili se rychle měnit různé jazykové styly. Mají proto vyšší schopnost variace. Jejich cit jim napoví, jaký jazykový styl mají v určité situaci použít. To je dokonce vědecky prokázáno. Takže: nebojte se používat dialekt, vyplatí se to!