Konverzační příručka

cs Země a jazyky   »   nn Land og språk

5 [pět]

Země a jazyky

Země a jazyky

5 [fem]

Land og språk

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština nynorsk Poslouchat Více
John je z Londýna. Jo-n-er--rå-Lo-do-. J___ e_ f__ L______ J-h- e- f-å L-n-o-. ------------------- John er frå London. 0
Londýn leží ve Velké Británii. L--don--igg - -t-r-r-ta-nia. L_____ l___ i S_____________ L-n-o- l-g- i S-o-b-i-a-n-a- ---------------------------- London ligg i Storbritannia. 0
On mluví anglicky. Han---a-ar-e-g-l-k. H-n-sn-k-ar-en-e--k. H__ p_____ e_______ H__ s______ e_______ H-n p-a-a- e-g-l-k- H-n s-a-k-r e-g-l-k- ---------------------------------------- Han pratar engelsk. Han snakkar engelsk. 0
Maria je z Madridu. M-r---k-em f---Mad--d. M____ k___ f__ M______ M-r-a k-e- f-å M-d-i-. ---------------------- Maria kjem frå Madrid. 0
Madrid leží ve Španělsku. Ma---d lig- - -p--i-. M_____ l___ i S______ M-d-i- l-g- i S-a-i-. --------------------- Madrid ligg i Spania. 0
Ona mluví španělsky. H- s-a-k-- --an----H- pr------p-n-k. H_ s______ s______ H_ p_____ s______ H- s-a-k-r s-a-s-. H- p-a-a- s-a-s-. ------------------------------------ Ho snakkar spansk. Ho pratar spansk. 0
Petr a Marta jsou z Berlína. P-t-r-og-M--th- --e- frå --rlin. P____ o_ M_____ k___ f__ B______ P-t-r o- M-r-h- k-e- f-å B-r-i-. -------------------------------- Peter og Martha kjem frå Berlin. 0
Berlín leží v Německu. B------l-g- i-Tyskl-n-. B_____ l___ i T________ B-r-i- l-g- i T-s-l-n-. ----------------------- Berlin ligg i Tyskland. 0
Mluvíte oba / obě německy? P---ar -e t--k-b-- t-? P_____ d_ t___ b__ t__ P-a-a- d- t-s- b-e t-? ---------------------- Pratar de tysk båe to? 0
Londýn je hlavní město. Lo-do- er------o-uds--d. L_____ e_ e__ h_________ L-n-o- e- e-n h-v-d-t-d- ------------------------ London er ein hovudstad. 0
Madrid a Berlín jsou také hlavní města. M-dr-d------rl-n-e---g ho--dsta---. M_____ o_ B_____ e_ ò_ h___________ M-d-i- o- B-r-i- e- ò- h-v-d-t-d-r- ----------------------------------- Madrid og Berlin er òg hovudstader. 0
Hlavní města jsou velká a hlučná. Ho-------e-- e- s------- -r---t-. H___________ e_ s____ o_ b_______ H-v-d-t-d-n- e- s-o-e o- b-å-e-e- --------------------------------- Hovudstadene er store og bråkete. 0
Francie leží v Evropě. F--nkr-k--l--g-i E-r--a. F________ l___ i E______ F-a-k-i-e l-g- i E-r-p-. ------------------------ Frankrike ligg i Europa. 0
Egypt leží v Africe. Eg-p---i-g - A-r-k-. E____ l___ i A______ E-y-t l-g- i A-r-k-. -------------------- Egypt ligg i Afrika. 0
Japonsko leží v Asii. J-p-- l-gg i-A-i-. J____ l___ i A____ J-p-n l-g- i A-i-. ------------------ Japan ligg i Asia. 0
Kanada leží v Severní Americe. K-nada-l--g-i Nord-A-er-ka. K_____ l___ i N____________ K-n-d- l-g- i N-r---m-r-k-. --------------------------- Kanada ligg i Nord-Amerika. 0
Panama leží ve Střední Americe. Pa-----lig--i-M--l-m-----i--. P_____ l___ i M______________ P-n-m- l-g- i M-l-o---m-r-k-. ----------------------------- Panama ligg i Mellom-Amerika. 0
Brazílie leží v Jižní Americe. Br-si- l--- --S---A-er---. B_____ l___ i S___________ B-a-i- l-g- i S-r-A-e-i-a- -------------------------- Brasil ligg i Sør-Amerika. 0

Jazyky a dialekty

Na světě je 6 000 až 7 000 různých jazyků. Počet dialektů je samozřejmě mnohem vyšší. Jaký je ale rozdíl mezi jazykem a dialektem? Dialekty jsou vždy vázány na určitou místní oblast. Patří proto k regionálním jazykovým formám. Dialekt je tedy jazyková forma s nejmenším dosahem. Zpravidla mají dialekty jen mluvenou nikoliv psanou podobu. Tvoří svůj vlastní jazykový systém. A mají také svá pravidla. Teoreticky může mít každý jazyk libovolný počet dialektů. Všechny dialekty patří do standardního jazyka. Standardnímu jazyku rozumějí všichni obyvatelé země. Tímto jazykem se mohou bavit i lidé s různými dialekty. Téměř všechny dialekty ztrácejí stále více na významu. Ve městech se s nimi již téměř nesetkáme. Také v zaměstnání se používá většinou standardní jazyk. Lidé používající dialekt jsou často považovány za venkovany nebo nevzdělance. Přitom se vyskytují ve všech sociálních vrstvách. Nejsou tedy o nic méně inteligentní než ostatní. Právě naopak! Kdo mluví dialektem, má mnoho výhod. Například při studiu cizích jazyků. Lidé hovořící dialektem vědí, že existují různé jazykové formy. A naučili se rychle měnit různé jazykové styly. Mají proto vyšší schopnost variace. Jejich cit jim napoví, jaký jazykový styl mají v určité situaci použít. To je dokonce vědecky prokázáno. Takže: nebojte se používat dialekt, vyplatí se to!