Konverzační příručka

cs Městská hromadná doprava   »   ko 대중 교통

36 [třicet šest]

Městská hromadná doprava

Městská hromadná doprava

36 [서른여섯]

36 [seoleun-yeoseos]

대중 교통

daejung gyotong

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština korejština Poslouchat Více
Kde je autobusová zastávka? 버--정--- 어--요? 버_ 정___ 어____ 버- 정-장- 어-예-? ------------- 버스 정류장이 어디예요? 0
daeju-g--y-to-g d______ g______ d-e-u-g g-o-o-g --------------- daejung gyotong
Který autobus jede do centra? 어떤-버-가 -내로 -요? 어_ 버__ 시__ 가__ 어- 버-가 시-로 가-? -------------- 어떤 버스가 시내로 가요? 0
d-ej--g gy--o-g d______ g______ d-e-u-g g-o-o-g --------------- daejung gyotong
Kterou linkou musím jet? 어- -스---야 해요? 어_ 버__ 타_ 해__ 어- 버-를 타- 해-? ------------- 어떤 버스를 타야 해요? 0
beo--- je---l-u--ng-i--odiyeyo? b_____ j_____________ e________ b-o-e- j-o-g-y-j-n--- e-d-y-y-? ------------------------------- beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
Musím přestoupit? 갈--야 해-? 갈___ 해__ 갈-타- 해-? -------- 갈아타야 해요? 0
b-os-u j---g-yuj----- eodi---o? b_____ j_____________ e________ b-o-e- j-o-g-y-j-n--- e-d-y-y-? ------------------------------- beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
Kde musím přestoupit? 어-- ------요? 어__ 갈___ 해__ 어-서 갈-타- 해-? ------------ 어디서 갈아타야 해요? 0
be-----jeong-yuj----i -od--ey-? b_____ j_____________ e________ b-o-e- j-o-g-y-j-n--- e-d-y-y-? ------------------------------- beoseu jeonglyujang-i eodiyeyo?
Kolik stojí lístek / jízdenka? 표---이-----? 표 한__ 얼____ 표 한-이 얼-예-? ----------- 표 한장이 얼마예요? 0
eo--eo--b----ug- sin--l- -ayo? e______ b_______ s______ g____ e-t-e-n b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ------------------------------ eotteon beoseuga sinaelo gayo?
Kolik stanic zbývá do centra? 시내-지-몇 정거-이에-? 시___ 몇 정______ 시-까- 몇 정-장-에-? -------------- 시내까지 몇 정거장이에요? 0
eott-o- b--s-u-a-s-n--l----yo? e______ b_______ s______ g____ e-t-e-n b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ------------------------------ eotteon beoseuga sinaelo gayo?
Tady musíte vystoupit. 여-서---셔- 해요. 여__ 내___ 해__ 여-서 내-셔- 해-. ------------ 여기서 내리셔야 해요. 0
eo--e-n -e--e-ga-s--ae-- gay-? e______ b_______ s______ g____ e-t-e-n b-o-e-g- s-n-e-o g-y-? ------------------------------ eotteon beoseuga sinaelo gayo?
Musíte vystoupit vzadu. 뒤로 내--야-해요. 뒤_ 내___ 해__ 뒤- 내-셔- 해-. ----------- 뒤로 내리셔야 해요. 0
e-t---n -e-se-le-- -----haeyo? e______ b_________ t___ h_____ e-t-e-n b-o-e-l-u- t-y- h-e-o- ------------------------------ eotteon beoseuleul taya haeyo?
Další metro pojede za 5 minut. 다음-기-- 오---후에-와-. 다_ 기__ 오 분 후_ 와__ 다- 기-는 오 분 후- 와-. ----------------- 다음 기차는 오 분 후에 와요. 0
e--t-----e----le-- -------e--? e______ b_________ t___ h_____ e-t-e-n b-o-e-l-u- t-y- h-e-o- ------------------------------ eotteon beoseuleul taya haeyo?
Další tramvaj pojede za 10 minut. 다- 전철은-- 분-후에 -요. 다_ 전__ 십 분 후_ 와__ 다- 전-은 십 분 후- 와-. ----------------- 다음 전철은 십 분 후에 와요. 0
eo-t-on---o-eu--u--tay--h-e-o? e______ b_________ t___ h_____ e-t-e-n b-o-e-l-u- t-y- h-e-o- ------------------------------ eotteon beoseuleul taya haeyo?
Další autobus pojede za 15 minut. 다- 버-- 십오 --후---요. 다_ 버__ 십_ 분 후_ 와__ 다- 버-는 십- 분 후- 와-. ------------------ 다음 버스는 십오 분 후에 와요. 0
g----ta---h----? g________ h_____ g-l-a-a-a h-e-o- ---------------- gal-ataya haeyo?
Kdy jede poslední metro? 마-- -차- 언-예-? 마__ 기__ 언____ 마-막 기-가 언-예-? ------------- 마지막 기차가 언제예요? 0
gal-a-ay---a-yo? g________ h_____ g-l-a-a-a h-e-o- ---------------- gal-ataya haeyo?
Kdy jede poslední tramvaj? 마지막---- 언-예-? 마__ 전__ 언____ 마-막 전-이 언-예-? ------------- 마지막 전철이 언제예요? 0
g-----a-- hae--? g________ h_____ g-l-a-a-a h-e-o- ---------------- gal-ataya haeyo?
Kdy jede poslední autobus? 마-막-버-가-----? 마__ 버__ 언____ 마-막 버-가 언-예-? ------------- 마지막 버스가 언제예요? 0
e--i-eo --l--t-ya--aeyo? e______ g________ h_____ e-d-s-o g-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ eodiseo gal-ataya haeyo?
Máte jízdenku? 표- 있-요? 표_ 있___ 표- 있-요- ------- 표가 있어요? 0
eodiseo gal--t-y------o? e______ g________ h_____ e-d-s-o g-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ eodiseo gal-ataya haeyo?
Jízdenku? – Ne, nemám žádnou. 표요------요----요. 표__ – 아___ 없___ 표-? – 아-요- 없-요- --------------- 표요? – 아니요, 없어요. 0
eodiseo g---ataya-hae--? e______ g________ h_____ e-d-s-o g-l-a-a-a h-e-o- ------------------------ eodiseo gal-ataya haeyo?
Tak musíte zaplatit pokutu. 그럼 벌금을 내야 해-. 그_ 벌__ 내_ 해__ 그- 벌-을 내- 해-. ------------- 그럼 벌금을 내야 해요. 0
p----a-j-ng-i-e-l---e-o? p__ h________ e_________ p-o h-n-a-g-i e-l-a-e-o- ------------------------ pyo hanjang-i eolmayeyo?

Vývoj jazyka

Proč mezi sebou mluvíme, je jasné. Chceme si vyměňovat informace a dorozumět se. Jak přesně jazyk vznikl, už ale tak jasné není. Existují různé teorie. Jisté ale je, že jazyk je velmi starý fenomén. Předpokladem pro vznik mluvení byly určité tělesné znaky. Potřebovali jsme je, abychom byli schopni vydávat zvuk. Již neandrtálci měli schopnost používat svůj hlas. To je odlišovalo od zvířat. Kromě toho byl zvučný a pevný hlas důležitý k obraně. Pomocí něho bylo možné zastrašit nebo vyděsit nepřátele. Tehdy již vyráběli nástroje a rozdělávali oheň. Tyto dovednosti museli nějakým způsobem dál předávat. Jazyk byl důležitý i pro skupinový lov. Jednoduchá forma dorozumění existovala již před 2 milióny let. Prvními jazykovými prvky byly znaky a gesta. Lidé se však chtěli dorozumět i ve tmě. Potřebovali tedy spolu hovořit, i když na sebe neviděli. Proto byl vynalezen jazyk, který nahradil znaky. Jazyk v dnešním smyslu slova je starý nejméně 50 000 let. Když homo sapiens opustil Afriku, rozšířil jej do celého světa. V různých regionech se jazyky od sebe oddělily. To znamená, že vznikly různé jazykové rodiny. Obsahovaly však jen základy jazykových systémů. První jazyky byly mnohem méně komplexní než dnešní. Dále se vyvíjela jejich gramatika, fonologie a sémantika. Lze říci: jiný jazyk - jiné řešení. Problém však byl stále stejný: Jak ukážu, co si myslím?