Konverzační příručka

cs Barvy   »   th สี

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [สิบสี่]

sìp-sèe

สี

sěe

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
Sníh je bílý. ห-ม----าว หิ______ ห-ม-ส-ข-ว --------- หิมะสีขาว 0
s--e s__ s-̌- ---- sěe
Slunce je žluté. พ-ะ-าท-ตย-ส-เห-ือง พ_____________ พ-ะ-า-ิ-ย-ส-เ-ล-อ- ------------------ พระอาทิตย์สีเหลือง 0
s-̌e s__ s-̌- ---- sěe
Pomeranč je oranžový. ส--สี-้ม ส้____ ส-ม-ี-้- -------- ส้มสีส้ม 0
h-̀-m---s-̌--k-̌o h____________ h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
Třešeň je červená. เชอรี่ส--ดง เ_______ เ-อ-ี-ส-แ-ง ----------- เชอรี่สีแดง 0
hi---á--e-e--ǎo h____________ h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
Obloha je modrá. ท-อ----สี--า ท้_______ ท-อ-ฟ-า-ี-้- ------------ ท้องฟ้าสีฟ้า 0
h----------e--a-o h____________ h-̀-m-́-s-̌---a-o ----------------- hì-má-sěe-kǎo
Tráva je zelená. หญ--สีเ---ว ห_______ ห-้-ส-เ-ี-ว ----------- หญ้าสีเขียว 0
p--́---ti---s-------ua-g p___________________ p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
Hlína je hnědá. ดิ----้--าล ดิ______ ด-น-ี-้-ต-ล ----------- ดินสีน้ำตาล 0
p-á-a-t-́--se-e--ěu--g p___________________ p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
Mrak je šedý. เมฆ-ีเทา เ______ เ-ฆ-ี-ท- -------- เมฆสีเทา 0
p--́-a---́t-sěe----u--g p___________________ p-a-----i-t-s-̌---e-u-n- ------------------------ prá-a-tít-sěe-lěuang
Pneumatiky jsou černé. ย-งรถสีดำ ย______ ย-ง-ถ-ี-ำ --------- ยางรถสีดำ 0
s-̂m---̌---ôm s__________ s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
Jakou barvu má sníh? Bílou. หิม-มีส-อ-ไร?--ีข-ว หิ_________ สี___ ห-ม-ม-ส-อ-ไ-? ส-ข-ว ------------------- หิมะมีสีอะไร? สีขาว 0
s--m---̌-----m s__________ s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
Jakou barvu má slunce? Žlutou. พระอ----ย์ม-ส-อ---- สีเหลือง พ______________ สี_____ พ-ะ-า-ิ-ย-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ล-อ- ---------------------------- พระอาทิตย์มีสีอะไร? สีเหลือง 0
s-̂--se-e---̂m s__________ s-̂---e-e-s-̂- -------------- sôm-sěe-sôm
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. ส-มม-ส-อ--------้ม ส้________ สี__ ส-ม-ี-ี-ะ-ร- ส-ส-ม ------------------ ส้มมีสีอะไร? สีส้ม 0
chu-̶-r-̂e-se---d--g c________________ c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
Jakou barvu má třešeň? Červenou. เช---่-ีสี------ส-แดง เ__________ สี___ เ-อ-ี-ม-ส-อ-ไ-? ส-แ-ง --------------------- เชอรี่มีสีอะไร? สีแดง 0
c-ur̶-r----se------g c________________ c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
Jakou barvu má obloha? Modrou. ท---ฟ-า--สี--ไ-? สีฟ-า ท้___________ สี__ ท-อ-ฟ-า-ี-ี-ะ-ร- ส-ฟ-า ---------------------- ท้องฟ้ามีสีอะไร? สีฟ้า 0
c-----r-̂--s-̌e----g c________________ c-u-̶-r-̂---e-e-d-n- -------------------- chur̶-rêe-sěe-dæng
Jakou barvu má tráva? Zelenou. ห-้-ม-ส----ร? --เขียว ห_________ สี____ ห-้-ม-ส-อ-ไ-? ส-เ-ี-ว --------------------- หญ้ามีสีอะไร? สีเขียว 0
tá-ng--á-se-e-fá t______________ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
Jakou barvu má hlína? Hnědou. ดิ-มี-ี-ะ-ร? สี-้---ล ดิ________ สี____ ด-น-ี-ี-ะ-ร- ส-น-ำ-า- --------------------- ดินมีสีอะไร? สีน้ำตาล 0
t-́-ng--a--sě----́ t______________ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
Jakou barvu má oblak? Šedou. เม--ี--อะ-ร?--ี--า เ_________ สี___ เ-ฆ-ี-ี-ะ-ร- ส-เ-า ------------------ เมฆมีสีอะไร? สีเทา 0
tá-n--fa---ě--f-́ t______________ t-́-n---a---e-e-f-́ ------------------- táwng-fá-sěe-fá
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. ย-งร-ม-สี-ะ-ร- สีดำ ย___________ สี_ ย-ง-ถ-ี-ี-ะ-ร- ส-ด- ------------------- ยางรถมีสีอะไร? สีดำ 0
y-̂--ěe-kěeo y__________ y-̂-s-̌---e-e- -------------- yâ-sěe-kěeo

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!