Konverzační příručka

cs Drobné vyřizování   »   th การไปทำธุระ

51 [padesát jedna]

Drobné vyřizování

Drobné vyřizování

51 [ห้าสิบเอ็ด]

hâ-sìp-èt

การไปทำธุระ

gan-bhai-tam-tóo-rá

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
Chci jít do knihovny. ผม-----ฉ-- -ย-ก--ห้-ง---ด ผ_ / ดิ__ อ___________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ห-อ-ส-ุ- ------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปห้องสมุด 0
gan----i-t-m----o--á g__________________ g-n-b-a---a---o-o-r-́ --------------------- gan-bhai-tam-tóo-rá
Chci jít do knihkupectví. ผ- ---------ยากไป-้-นข----ังส-อ ผ_ / ดิ__ อ________________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ร-า-ข-ย-น-ง-ื- ------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปร้านขายหนังสือ 0
g-----a--t----o-o-r-́ g__________________ g-n-b-a---a---o-o-r-́ --------------------- gan-bhai-tam-tóo-rá
Chci jít ke stánku. ผ--- ด-ฉัน--ยา--ป-ผ-ขายหนั----พ-ม-์ ผ_ / ดิ__ อ___________________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-แ-ง-า-ห-ั-ส-อ-ิ-พ- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปแผงขายหนังสือพิมพ์ 0
p-̌--dì--h-̌n---------b--i--âwn-------o-ot p___________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-h-̂-n---a---o-o- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-hâwng-sà-móot
Chci si půjčit nějakou knihu. ผ------ฉ---อยา-----นั-ส-อ ผ_ / ดิ__ อ__________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ย-ม-น-ง-ื- ------------------------- ผม / ดิฉัน อยากยืมหนังสือ 0
po-m-----c-a------y----b-a-----wng--a--m--ot p___________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-h-̂-n---a---o-o- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-hâwng-sà-móot
Chci koupit nějakou knihu. ผม - ----น-----ซื-อ---งสือ ผ_ / ดิ__ อ__________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ซ-้-ห-ั-ส-อ -------------------------- ผม / ดิฉัน อยากซื้อหนังสือ 0
p----d-̀---a---------k--h---h--w-g------ó-t p___________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-h-̂-n---a---o-o- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-hâwng-sà-móot
Chci si koupit noviny. ผ- /---ฉ-น-อยาก---อหน-------ม-์ ผ_ / ดิ__ อ_____________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ซ-้-ห-ั-ส-อ-ิ-พ- ------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากซื้อหนังสือพิมพ์ 0
p--m-di-----̌n--̀-ya---bh----------̌i-----g-s--u p______________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-r-́---a-i-n-̌-g-s-̌- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-rán-kǎi-nǎng-sěu
Chci do knihovny půjčit si knihu. ผม - ---ั--อย-กไปห้-ง-มุ--พ-่อจ-----ม-น--ส-อ ผ_ / ดิ__ อ_________________________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ห-อ-ส-ุ-เ-ื-อ-ะ-ป-ื-ห-ั-ส-อ -------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปห้องสมุดเพื่อจะไปยืมหนังสือ 0
p-̌m-d----h-̌n--̀--a---bhai---́n---̌--n-̌n--s--u p______________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-r-́---a-i-n-̌-g-s-̌- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-rán-kǎi-nǎng-sěu
Chci do knihkupectví koupit si knihu. ผ--- -ิฉั--อ--ก-ปร้---------เพ--อจะไ-ซ-้อ---งส-อ ผ_ / ดิ__ อ___________________________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ร-า-ห-ั-ส-อ-พ-่-จ-ไ-ซ-้-ห-ั-ส-อ ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน อยากไปร้านหนังสือเพื่อจะไปซื้อหนังสือ 0
pǒm---------n-a-----k--h----a-n---̌i-n-̌ng--e-u p______________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-r-́---a-i-n-̌-g-s-̌- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-rán-kǎi-nǎng-sěu
Chci ke stánku koupit si noviny. ผม - -ิฉัน --า----------น---ือ------ะซื----ั-ส-อพ---์ ผ_ / ดิ__ อ_______________________________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-แ-ง-า-ห-ั-ส-อ-พ-่-จ-ซ-้-ห-ั-ส-อ-ิ-พ- ----------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปแผงขายหนังสือเพื่อจะซื้อหนังสือพิมพ์ 0
pǒm-d----hǎn----yâ---h-i-pæ̌n----̌--nǎn-----u--im p___________________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-p-̌-g-k-̌---a-n---e-u-p-m ----------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-pæ̌ng-kǎi-nǎng-sěu-pim
Chci do optiky. ผม---ด---น อ-ากไ--้า--ว่-ตา ผ_ / ดิ__ อ_____________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ร-า-แ-่-ต- --------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปร้านแว่นตา 0
pǒm-----ch-̌n--̀--a-k-bh---p--ng-k----n-----s----pim p___________________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-p-̌-g-k-̌---a-n---e-u-p-m ----------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-pæ̌ng-kǎi-nǎng-sěu-pim
Chci do supermarketu. ผ--- -ิฉ-น-อ-ากไปซุปเป-ร์--ร์--็ต ผ_ / ดิ__ อ_________________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ซ-ป-ป-ร-ม-ร-เ-็- --------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปซุปเปอร์มาร์เก็ต 0
po---d---c-a------y-̂k----i--æ--g-ka-i-n------e-u-p-m p___________________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---h-i-p-̌-g-k-̌---a-n---e-u-p-m ----------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-bhai-pæ̌ng-kǎi-nǎng-sěu-pim
Chci do pekárny. ผ- / ด---น --า-ไ-ร้า---ยข-มป-ง ผ_ / ดิ__ อ________________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ร-า-ข-ย-น-ป-ง ------------------------------ ผม / ดิฉัน อยากไปร้านขายขนมปัง 0
pǒm------h-̌--a---a-k---um-nǎ---s-̌u p______________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-m-n-̌-g-s-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-yeum-nǎng-sěu
Chci si koupit brýle. ผม - ดิฉ-น--ยาก-ื้----นตา ผ_ / ดิ__ อ__________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ซ-้-แ-่-ต- ------------------------- ผม / ดิฉัน อยากซื้อแว่นตา 0
pǒ--dì-----n-à-ya-k------na--g-se-u p______________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-m-n-̌-g-s-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-yeum-nǎng-sěu
Chci koupit ovoce a zeleninu. ผม---ดิ-ัน-อ--ก-ื----ไม้และ-ัก ผ_ / ดิ__ อ______________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ซ-้-ผ-ไ-้-ล-ผ-ก ------------------------------ ผม / ดิฉัน อยากซื้อผลไม้และผัก 0
p------̀-c--̌--à---̂----u---ǎ-g----u p______________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-m-n-̌-g-s-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-yeum-nǎng-sěu
Chci koupit housky a chléb. ผ- / ด---- อ----ื้อขน-ปัง ผ_ / ดิ__ อ__________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ซ-้-ข-ม-ั- ------------------------- ผม / ดิฉัน อยากซื้อขนมปัง 0
p------̀---a----̀---̂k-s-́---a----sěu p_____________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u-n-̌-g-s-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-séu-nǎng-sěu
Chci do optiky koupit si brýle. ผม ---ิ-ัน--ยา---ร้-นแ--น-าเ-ื่--ะซื---ว--ตา ผ_ / ดิ__ อ_________________________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ร-า-แ-่-ต-เ-ื-อ-ะ-ื-อ-ว-น-า -------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปร้านแว่นตาเพื่อจะซื้อแว่นตา 0
po---d-̀--h----à-ya------u-nǎng---̌u p_____________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u-n-̌-g-s-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-séu-nǎng-sěu
Chci do supermarketu koupit si ovoce a zeleninu. ผม /-ด-ฉั- อยากไ-ซ-ป-ป--์---์-ก-ต เ----จ--ื้-ผ-ไ-้และ-ัก ผ_ / ดิ__ อ_________________ เ_______________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ซ-ป-ป-ร-ม-ร-เ-็- เ-ื-อ-ะ-ื-อ-ล-ม-แ-ะ-ั- -------------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปซุปเปอร์มาร์เก็ต เพื่อจะซื้อผลไม้และผัก 0
p--m-d----------̀--a----éu--ǎ---s-̌u p_____________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u-n-̌-g-s-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-séu-nǎng-sěu
Chci do pekařství koupit si housky a chléb. ผม-/ ดิฉ-- ---ก-----น-บเก--ี-เ--่อ--ซ-้อ--ม-ัง ผ_ / ดิ__ อ__________________________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-ร-า-เ-เ-อ-ี-เ-ื-อ-ะ-ื-อ-น-ป-ง ---------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากไปร้านเบเกอรี่เพื่อจะซื้อขนมปัง 0
pǒm--ì-------a--ya----éu-n---g----u-p-m p_________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u-n-̌-g-s-̌---i- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-séu-nǎng-sěu-pim

Minoritní jazyky v Evropě

V Evropě se mluví mnoha různými jazyky. Většina z nich je indoevropských. Kromě velkých národních jazyků jsou tu také menší jazyky. Jsou to minoritní jazyky. Minoritní jazyky jsou jiné, než ty úřední. Ale nejsou to dialekty. Nejsou to ani jazyky imigrantů. Minoritní jazyky jsou vždy etnického původu. To znamená, že jsou to jazyky specifických etnických skupin. V téměř každé evropské zemi jsou nějaké minoritní jazyky. V Evropské unii je to dohromady cca 40 jazyků. Některými minoritními jazyky se mluví pouze v jedné zemi. Mezi takové patří lužická srbština v Německu. Romštinou se naopak mluví v mnoha evropských zemích. Minoritní jazyky mají zvláštní postavení. Protože jimi mluví pouze relativně malá skupina lidí. Tyto skupiny si nemohou dovolit vybudovat vlastní školy. Je pro ně také obtížné vydávat vlastní literaturu. V důsledku toho hrozí mnoha minoritním jazykům vymření. Evropská unie chce minoritní jazyky chránit. Protože každý jazyk je důležitou součástí kultury a identity. Některé národy nemají vlastní stát a existují pouze jako menšiny. Na podporu jejich jazyků existují různé programy a projekty. S jejich pomocí by se měla zachovat také kultura menších etnických skupin. Přesto mnohé minoritní jazyky brzo vymizí. Mezi ně patří livonština, kterou se mluví v jedné provincii Lotyšska. Používá ji dnes už jen asi 20 rodilých mluvčích. Livonština je tak nejmenším jazykem na světě...