Konverzační příručka

cs Činnosti   »   th กิจกรรม

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [สิบสาม]

sìp-sǎm

กิจกรรม

gìt-jà-gam

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
Co dělá Marta? ม-ร์--า-ำอะไร? ม__________ ม-ร-ธ-า-ำ-ะ-ร- -------------- มาร์ธ่าทำอะไร? 0
gi----à-gam g_________ g-̀---a---a- ------------ gìt-jà-gam
Pracuje v kanceláři. เ---ำ--นใ----ั-ง-น เ______________ เ-อ-ำ-า-ใ-ส-น-ก-า- ------------------ เธอทำงานในสำนักงาน 0
g-̀----̀-g-m g_________ g-̀---a---a- ------------ gìt-jà-gam
Pracuje s počítačem. เธ--ำ--นด-------ิวเ--ร์ เ__________________ เ-อ-ำ-า-ด-ว-ค-ม-ิ-เ-อ-์ ----------------------- เธอทำงานด้วยคอมพิวเตอร์ 0
ma-t---t-m-a--rai m______________ m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
Kde je Marta? ม-ร์----ยู่ท-่--น? ม___________ ม-ร-ธ-า-ย-่-ี-ไ-น- ------------------ มาร์ธ่าอยู่ที่ไหน? 0
ma-tâ---------ai m______________ m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
V kině. ที่-----ัง ที่______ ท-่-ร-ห-ั- ---------- ที่โรงหนัง 0
ma--a---am------i m______________ m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
Dívá se na film. เ-อ-----ด-หนัง เ_________ เ-อ-ำ-ั-ด-ห-ั- -------------- เธอกำลังดูหนัง 0
tu----a--n--n---i----m--a----gan t____________________________ t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
Co dělá Petr? ป---อร์---ะไ-? ปี__________ ป-เ-อ-์-ำ-ะ-ร- -------------- ปีเตอร์ทำอะไร? 0
t-r---a---gan------ǎm--a-k-ngan t____________________________ t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
Studuje na univerzitě. เขา-ำ----ึกษาที่-ห--ิท-า--ย เ___________________ เ-า-ำ-ั-ศ-ก-า-ี-ม-า-ิ-ย-ล-ย --------------------------- เขากำลังศึกษาที่มหาวิทยาลัย 0
t-r̶-----n--n--a--sǎ----́--n-an t____________________________ t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
Studuje jazyky. เข-ก-ลั---ี----ษา เ_____________ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-า-า ----------------- เขากำลังเรียนภาษา 0
t----t---ngan-du-a---a-m-pe---h-r̶ t______________________________ t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
Kde je Petr? ปีเตอร์อยู่--น? ปี__________ ป-เ-อ-์-ย-่-ห-? --------------- ปีเตอร์อยู่ไหน? 0
t-r̶------g---dûa---a-m-pew-dhu-̶ t______________________________ t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
V kavárně. ท----าน-าแฟ ที่_______ ท-่-้-น-า-ฟ ----------- ที่ร้านกาแฟ 0
tur--t-m-n--n---̂a--ka---p---d--r̶ t______________________________ t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
Pije kávu. เข--ำ--งดื่-กา-ฟ เ___________ เ-า-ำ-ั-ด-่-ก-แ- ---------------- เขากำลังดื่มกาแฟ 0
m--t-̂-à-y-̂o-tê---a-i m__________________ m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
Kam chodí rádi / rády? พ-ก-ขา-อ-ไปไ-น? พ______________ พ-ก-ข-ช-บ-ป-ห-? --------------- พวกเขาชอบไปไหน? 0
ma---̂--̀-yo------e--a-i m__________________ m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
Na koncert. ไปดู-อ---ิร-ต ไ_________ ไ-ด-ค-น-ส-ร-ต ------------- ไปดูคอนเสิร์ต 0
ma--â-a-------t-̂e-nǎi m__________________ m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
Poslouchají rádi hudbu. พ-กเข-ชอ---ง---รี พ______________ พ-ก-ข-ช-บ-ั-ด-ต-ี ----------------- พวกเขาชอบฟังดนตรี 0
t--e--on--n-̌-g t____________ t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
Kam chodí neradi / nerady? พ--เ-าไ-่-อ-ไ-ไ--? พ________________ พ-ก-ข-ไ-่-อ-ไ-ไ-น- ------------------ พวกเขาไม่ชอบไปไหน? 0
t----rong-na-ng t____________ t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
Na diskotéku. ไ-ดิ--ก้ ไ_____ ไ-ด-ส-ก- -------- ไปดิสโก้ 0
te-----n---ǎng t____________ t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
Neradi tančí. พ--เขาไ-่ช-บ-ต้--ำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-อ-เ-้-ร- ------------------ พวกเขาไม่ชอบเต้นรำ 0
tu-----m--ang--------ng t____________________ t-r---a---a-g-d-o-n-̌-g ----------------------- tur̶-gam-lang-doo-nǎng

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)