Konverzační příručka

cs Činnosti   »   th กิจกรรม

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [สิบสาม]

sìp-sǎm

กิจกรรม

gìt-jà-gam

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
Co dělá Marta? ม-ร--่-ทำอะ-ร? ม__________ ม-ร-ธ-า-ำ-ะ-ร- -------------- มาร์ธ่าทำอะไร? 0
g--------g-m g_________ g-̀---a---a- ------------ gìt-jà-gam
Pracuje v kanceláři. เ-อ-ำ---ใ-สำ-----น เ______________ เ-อ-ำ-า-ใ-ส-น-ก-า- ------------------ เธอทำงานในสำนักงาน 0
gi-t-ja--gam g_________ g-̀---a---a- ------------ gìt-jà-gam
Pracuje s počítačem. เธอ---านด้-ยคอ-พ-วเ-อร์ เ__________________ เ-อ-ำ-า-ด-ว-ค-ม-ิ-เ-อ-์ ----------------------- เธอทำงานด้วยคอมพิวเตอร์ 0
m---â--a--a--r-i m______________ m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
Kde je Marta? ม--์ธ-าอ-ู่ท-่-ห-? ม___________ ม-ร-ธ-า-ย-่-ี-ไ-น- ------------------ มาร์ธ่าอยู่ที่ไหน? 0
m--tâ---m-à--ai m______________ m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
V kině. ท----งห--ง ที่______ ท-่-ร-ห-ั- ---------- ที่โรงหนัง 0
ma--â-----a----i m______________ m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
Dívá se na film. เธ-ก-ล--ด-ห-ัง เ_________ เ-อ-ำ-ั-ด-ห-ั- -------------- เธอกำลังดูหนัง 0
tu----a---g---nai-s-----ák--g-n t____________________________ t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
Co dělá Petr? ป----ร-ทำอ-ไร? ปี__________ ป-เ-อ-์-ำ-ะ-ร- -------------- ปีเตอร์ทำอะไร? 0
t--̶-t-m-n-a--nai------n-́k---an t____________________________ t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
Studuje na univerzitě. เ-า-ำ------ษ--ี-ม-า--ทย-ลัย เ___________________ เ-า-ำ-ั-ศ-ก-า-ี-ม-า-ิ-ย-ล-ย --------------------------- เขากำลังศึกษาที่มหาวิทยาลัย 0
tu----am--gan--a----̌-----k--gan t____________________________ t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
Studuje jazyky. เขาก----เรียน---า เ_____________ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-า-า ----------------- เขากำลังเรียนภาษา 0
t-r̶-----n-----ûa--ka----e--d--r̶ t______________________________ t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
Kde je Petr? ป-เต--์-----หน? ปี__________ ป-เ-อ-์-ย-่-ห-? --------------- ปีเตอร์อยู่ไหน? 0
tur̶--a--ngan-dû---k----pew--hur̶ t______________________________ t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
V kavárně. ท-่ร้--กาแฟ ที่_______ ท-่-้-น-า-ฟ ----------- ที่ร้านกาแฟ 0
tur̶--a--n-a----̂a---aw---ew-dh--̶ t______________________________ t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
Pije kávu. เ-าก-ล------กา-ฟ เ___________ เ-า-ำ-ั-ด-่-ก-แ- ---------------- เขากำลังดื่มกาแฟ 0
ma-t---a-----o--e-e-n-̌i m__________________ m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
Kam chodí rádi / rády? พว---าชอบ---หน? พ______________ พ-ก-ข-ช-บ-ป-ห-? --------------- พวกเขาชอบไปไหน? 0
ma-tâ--̀-y-̂--tê--n-̌i m__________________ m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
Na koncert. ไปดู-อนเ-ิร-ต ไ_________ ไ-ด-ค-น-ส-ร-ต ------------- ไปดูคอนเสิร์ต 0
m--ta--a----̂--te-e-na-i m__________________ m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
Poslouchají rádi hudbu. พว-เข--อบฟังด-ตรี พ______________ พ-ก-ข-ช-บ-ั-ด-ต-ี ----------------- พวกเขาชอบฟังดนตรี 0
te----on--n-̌ng t____________ t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
Kam chodí neradi / nerady? พ--เขาไม--อบ-ป--น? พ________________ พ-ก-ข-ไ-่-อ-ไ-ไ-น- ------------------ พวกเขาไม่ชอบไปไหน? 0
te---rong--ǎng t____________ t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
Na diskotéku. ไปดิสโก้ ไ_____ ไ-ด-ส-ก- -------- ไปดิสโก้ 0
tê--r----n-̌ng t____________ t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
Neradi tančí. พ----าไ-่ช-บเต--รำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-อ-เ-้-ร- ------------------ พวกเขาไม่ชอบเต้นรำ 0
t----g-m-l----doo-nǎng t____________________ t-r---a---a-g-d-o-n-̌-g ----------------------- tur̶-gam-lang-doo-nǎng

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)