Մարթ-- -շխ-տում-է----սե-յակ--մ:
Մ_____ ա_______ է գ____________
Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է գ-ա-ե-յ-կ-ւ-:
-------------------------------
Մարթան աշխատում է գրասենյակում: 0 g-rts---u-’y-ng_____________g-r-s-n-u-’-u---------------gortsuneut’yun
Մարթան ա-խ----մ է -ամ--ար--չ-վ:
Մ_____ ա_______ է հ____________
Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է հ-մ-կ-ր-ի-ո-:
-------------------------------
Մարթան աշխատում է համակարգիչով: 0 M-r-’a- i՞n-h’ --a-umM______ i_____ e a___M-r-’-n i-n-h- e a-u----------------------Mart’an i՞nch’ e anum
Ո-՞ր-է Մա-թ-ն:
Ո___ է Մ______
Ո-՞- է Մ-ր-ա-:
--------------
ՈՒ՞ր է Մարթան: 0 M---’an---nc-- ----umM______ i_____ e a___M-r-’-n i-n-h- e a-u----------------------Mart’an i՞nch’ e anum
Նա ---- է-դ--ու-:
Ն_ ֆ___ է դ______
Ն- ֆ-լ- է դ-տ-ւ-:
-----------------
Նա ֆիլմ է դիտում: 0 M-rt’an a--k---um e -r-----ak-mM______ a________ e g__________M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m-------------------------------Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Ի-ն--է ----- Պ-տե--:
Ի___ է ա____ Պ______
Ի-ն- է ա-ո-մ Պ-տ-ր-:
--------------------
Ի՞նչ է անում Պետերը: 0 M--t’-- -sh---tum---gra--nya-umM______ a________ e g__________M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m-------------------------------Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Ն- սո-որ-ւմ-է-համ-լ-արան--մ:
Ն_ ս_______ է հ_____________
Ն- ս-վ-ր-ւ- է հ-մ-լ-ա-ա-ո-մ-
----------------------------
Նա սովորում է համալսարանում: 0 M-r--an---hk--tu--e-gr-s-ny---mM______ a________ e g__________M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m-------------------------------Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Ն---ով---ւ- է լ-զ---եր:
Ն_ ս_______ է լ________
Ն- ս-վ-ր-ւ- է լ-զ-ւ-ե-:
-----------------------
Նա սովորում է լեզուներ: 0 M--t’an as-k-a--m --h--ak-rg---’-vM______ a________ e h_____________M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o-----------------------------------Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Ո՞-տեղ - Պե---ը:
Ո_____ է Պ______
Ո-ր-ե- է Պ-տ-ր-:
----------------
Ո՞րտեղ է Պետերը: 0 Mart-an -s---a--m---hama--rgic-’ovM______ a________ e h_____________M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o-----------------------------------Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Նա սուրճ----մո-մ:
Ն_ ս____ է խ_____
Ն- ս-ւ-ճ է խ-ո-մ-
-----------------
Նա սուրճ է խմում: 0 U-r-e Mart--nU__ e M______U-r e M-r-’-n-------------U՞r e Mart’an
Նր--- չե--պ-րո-- -աճույ--վ:
Ն____ չ__ պ_____ հ_________
Ն-ա-ք չ-ն պ-ր-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ-
---------------------------
Նրանք չեն պարում հաճույքով: 0 Na f-lm e ditumN_ f___ e d____N- f-l- e d-t-m---------------Na film e ditum
Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku?
To je skutečně pravda!
V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch.
Jde o kreolský jazyk.
Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích.
Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou.
Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo.
Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí.
Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou.
U jazyků pidžin je to jinak.
Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy.
Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání.
Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace.
Proto mají často základy v evropských jazycích.
Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba.
I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém.
Jejich gramatika je velmi zjednodušená.
Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují.
Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity.
Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině.
Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé.
Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají.
Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat.
Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit.
Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika.
Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky.
Proslavil ji Bob Marley - znáte ji?
Je to
No woman, no cry!
(= No, woman, don't cry!)