Ujel ti autobus?
Ավ--բու-ից---շ-ց--ր:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
p---ana-o-----ut’yun
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Ujel ti autobus?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
paymanavorvatsut’yun
Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny.
Ես-կե- ժ-մ--ե- ս-ա-ե--:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
p-ym--av---at--t-yun
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
paymanavorvatsut’yun
Nemáš u sebe mobil?
Շ-----ա---ե-ա--ս չունե՞-:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
Avt--us-ts’ -s-ats’a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nemáš u sebe mobil?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Příště přijď přesně!
Մ-ու---ն-ամ---տ-պա---ղ-ր:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
Av-o--s---- ush-ts’a՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Příště přijď přesně!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Příště si vezmi taxi!
Մ---ս-անգա- -աք-ի-վ-ր-ր-ւ:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
Av-o-u--t-- us--ts’a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Příště si vezmi taxi!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Příště si vezmi deštník!
Մ-ուս -նգա- -ն--և-նոց -ե---ո-:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Ye---e- zh-- k--e--s-a-----i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Příště si vezmi deštník!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Zítra mám volno.
Վաղ- -ս ա------:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Ye--kes z-a--k---z-s------’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Zítra mám volno.
Վաղը ես ազատ եմ:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Sejdeme se zítra?
Վ-ղը հանդ--ե-նք:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Yes-----zha- k’y-z-sp-s---’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Sejdeme se zítra?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Zítra bohužel nemohu.
Ն--ի---ցա--ք վաղ--չե- -ար-ղ:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
S-a--hakan--er--kho--c-’un-՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Zítra bohužel nemohu.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Máš na víkend něco v plánu?
Ի---այս----աթ-կ-րա-ի-ի-չ-ո---լա-ն-----նե՞-:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
S-ar-h---n---rr-kh-s-ch’---՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Máš na víkend něco v plánu?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Nebo máš už něco domluveno?
Թե- արդե- պ-յ--նավ-ր--ծ ես:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
S-----a-----e-r-k--- -h---e-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Nebo máš už něco domluveno?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu.
Ե- ա-աջա-կո-մ ----յ--շաբ----իրա-- -ան-իպե-:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
M--s-an-am-c--h----h --ghir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Myus angam chshtapah yeghir
Neuděláme piknik?
Զ-ոսախն-ո-յք--նե՞--:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Myus-an-am ------pa- ye-hir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Neuděláme piknik?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Nepojedeme na pláž?
Ծո-ափ գնա-ն-:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
M----an--m c-shtapah y--h-r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Nepojedeme na pláž?
Ծովափ գնա՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Nezajedeme do hor?
Գն--ն---եպ--լ---ե--:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Myu---------a-’s- --r----u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Nezajedeme do hor?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Myus angam tak’si verts’ru
Vyzvednu tě z kanceláře.
Ե- -վ--ցն-- քե- գրա-ե-յա--ց:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
M----an--- tak’s--v---s-ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Vyzvednu tě z kanceláře.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Myus angam tak’si verts’ru
Vyzvednu tě u tebe doma.
Ե- կվ-ր---մ քեզ տն-ց:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Myu--an-a---a--s---erts’-u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Vyzvednu tě u tebe doma.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Myus angam tak’si verts’ru
Vyzvednu tě na autobusové zastávce.
Ես --ե-ց----ք-- ավ-ոբուսի կանգ-ռ-ց:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Myu- a-gam--ndz-ev---t---------ru
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Vyzvednu tě na autobusové zastávce.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru