Ujel ti autobus?
Ա-տ--ո--ի- ո--ա----:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
pa-ma-avorva--ut’-un
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Ujel ti autobus?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
paymanavorvatsut’yun
Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny.
Ես կ-ս-ժ-մ -ե- -----ցի:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
p--m-n-v-r-a---t’y-n
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
paymanavorvatsut’yun
Nemáš u sebe mobil?
Շ--ժա--- հե----- չ-ւ-ե--:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
Av------t-’ us-a--’--r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nemáš u sebe mobil?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Příště přijď přesně!
Մ-ո------ամ --տապ-հ ե--ր:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
Av-ob-----’-u--a---a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Příště přijď přesně!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Příště si vezmi taxi!
Մ--ւս անգամ -աքսի ---ց---:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
A-t-bus--s- ush--s’--r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Příště si vezmi taxi!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Příště si vezmi deštník!
Մ-ու- անգ---ա-ձր---ոց-վե-ցր-ւ:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Y-s ke----a- k’yez ----e-s-i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Příště si vezmi deštník!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Zítra mám volno.
Վ-ղը ե- ա------:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Y-- --- zh-m-k-ye--spasets-i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Zítra mám volno.
Վաղը ես ազատ եմ:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Sejdeme se zítra?
Վաղը հ-ն-իպե՞ն-:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Yes kes z-am k’ye--sp----s’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Sejdeme se zítra?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Zítra bohužel nemohu.
Նե-իր, ց-վ-- ---ը-չ-մ կ--ո-:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
Sh-rzh---- h-----h-- --’u-e-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Zítra bohužel nemohu.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Máš na víkend něco v plánu?
Իս- --ս-շ--աթ--իրակի ի-չ-որ --ա--ե- ու-ե-ս:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
Sh--z-ak-n-------h-s -h’---՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Máš na víkend něco v plánu?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Nebo máš už něco domluveno?
Թե՞ ա-դեն-պա--ա-ավ--վ-ծ -ս:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
S-----a-a--h--r-k----ch’u-e՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Nebo máš už něco domluveno?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu.
Ե--առ-ջար-ում եմ ա-ս շա--թ--ի-ակի հ--դի-ել:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Myu- -n----c--htapah yeghir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Myus angam chshtapah yeghir
Neuděláme piknik?
Զ-ո---ն-ո--ք ա-ե--ք:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
My-s--n--m--h--tap-h y--h-r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Neuděláme piknik?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Nepojedeme na pláž?
Ծ-վա---ն-՞--:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
Myus a-----ch--ta-ah ---hir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Nepojedeme na pláž?
Ծովափ գնա՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Nezajedeme do hor?
Գ-ա՞նք -եպ- --ռն---:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Myu- -n-a--tak-s--v-r-s--u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Nezajedeme do hor?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Myus angam tak’si verts’ru
Vyzvednu tě z kanceláře.
Ե--կվերցնեմ ք---գրա--ն--կի-:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
M----a---m-t--------r---ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Vyzvednu tě z kanceláře.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Myus angam tak’si verts’ru
Vyzvednu tě u tebe doma.
Ե- --եր--եմ -եզ տ---:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
M--- a-g-m t---si ver-s--u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Vyzvednu tě u tebe doma.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Myus angam tak’si verts’ru
Vyzvednu tě na autobusové zastávce.
Ե----ե----մ ք-զ---տ--ու---կ-ն-առ--:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
My-- an--m andzr--anot---v-r--’ru
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Vyzvednu tě na autobusové zastávce.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru