Ujel ti autobus?
Ա-տո---ս-ց -ւշաց-՞-:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
pay--na-o-va-s-t-yun
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Ujel ti autobus?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
paymanavorvatsut’yun
Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny.
Ես---- --մ քե- -պա-ե-ի:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
p-ym--av-r-atsut-y-n
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
paymanavorvatsut’yun
Nemáš u sebe mobil?
Շարժ-կ-ն-հեռ-խո----ւ-ե-ս:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
Avt------s’ us-a--’--r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nemáš u sebe mobil?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Příště přijď přesně!
Մյուս---գամ ճշտ------ղ--:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
A--o-----s--us--t----r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Příště přijď přesně!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Příště si vezmi taxi!
Մ--ւ----գ-----քսի-վերցրու:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
Av-ob---ts---s-at-’a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Příště si vezmi taxi!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Příště si vezmi deštník!
Մյ-ւս-ա-գամ-ա--ր-անո--վեր--ո-:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Ye- k---zham k’ye- -pa--t-’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Příště si vezmi deštník!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Zítra mám volno.
Վ--- ես ա-ա--եմ:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Ye----- zh-m--’y-- spa---s-i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Zítra mám volno.
Վաղը ես ազատ եմ:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Sejdeme se zítra?
Վ-ղը հ-նդ-պե՞--:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Y---k-s--ham -’-e- --as---’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Sejdeme se zítra?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Zítra bohužel nemohu.
Ն--իր,-ցա-ո- -աղ- -եմ-կ-ր-ղ:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
Sh-r-h--a--h-------s ch-u-e-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Zítra bohužel nemohu.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Máš na víkend něco v plánu?
Ի-- --ս ----թ---րակ- -----ր-պլա-ն-ր -ւն---:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
Sh-r-h---n h-rra--os ----n-՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Máš na víkend něco v plánu?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Nebo máš už něco domluveno?
Թ-- -ր--ն-պա-մանա--ր-ած-ե-:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
S-ar--------er---h-- c-’un--s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Nebo máš už něco domluveno?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu.
Ես----ջ-ր-ում-ե- այս շ-բ----իրա-- --ն---ե-:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
M-u--an-a- ch-hta-ah----hir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Myus angam chshtapah yeghir
Neuděláme piknik?
Զբո--խն-ու-ք-անե---:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
M--s-a---m-c---t-pah--eg-ir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Neuděláme piknik?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Nepojedeme na pláž?
Ծ-վա- գնա՞-ք:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
My-- an--m-------pah --gh-r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Nepojedeme na pláž?
Ծովափ գնա՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Nezajedeme do hor?
Գն--ն- -ե-ի ---ներ-:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Myus ang-m t-k’s--v-rt---u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Nezajedeme do hor?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Myus angam tak’si verts’ru
Vyzvednu tě z kanceláře.
Ե- --ե-ցնե--ք---գրասե----ից:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
M-u- ang-- ---’s- v-----ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Vyzvednu tě z kanceláře.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Myus angam tak’si verts’ru
Vyzvednu tě u tebe doma.
Ե---վեր---մ-քեզ-տն-ց:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Myu--ang-m---k-s---e--s’-u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Vyzvednu tě u tebe doma.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Myus angam tak’si verts’ru
Vyzvednu tě na autobusové zastávce.
Ե- --ե----- քե---վ--բ---ի-կ--գա---:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
My-- -n-am---dzr--a-ot-’-v-rts’ru
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Vyzvednu tě na autobusové zastávce.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru