Je ten prsten drahý?
Այ- մա-ա-ին-թա--- -:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
zhkhtu--2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
Je ten prsten drahý?
Այս մատանին թա՞նկ է:
zhkhtum 2
Ne, stojí jen sto euro.
Ո-, դա--րժ- -իայն-հար--ւ--ե-րո:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
z-k-tum 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
Ne, stojí jen sto euro.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
zhkhtum 2
Ale já mám jen padesát.
Բ-յ- ես ----ն--իս--- --նեմ:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
A-----t-nin--------e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Ale já mám jen padesát.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Ays matanin t’a՞nk e
Jsi už hotový / hotová?
Արդ-ն -ատր---տ --:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
A-s ---a--n --a--- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Jsi už hotový / hotová?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Ays matanin t’a՞nk e
Ne, ještě ne.
Ո-- դեռ-ոչ:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
Ay- -atan-n-t-a՞-k-e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Ne, ještě ne.
Ոչ, դեռ ոչ:
Ays matanin t’a՞nk e
Ale už brzo budu hotový.
Բա-ց շ-տո--պ-տ-ա-տ կլ----:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
Vo-h’, -------e-miay---a--ur --v-o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ale už brzo budu hotový.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Chceš ještě polévku?
Ա-ո-ր --զ--՞մ--ս:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
V-c--, da---z-e mia-n-har--r -evro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Chceš ještě polévku?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ne, už nechci.
Ո-, -ս էլ ----ո--ու-:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
V--h-,-da --z-e-m-a-- ha--u--y--ro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ne, už nechci.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ale chci ještě zmrzlinu.
Բ--ց --- պ-ղ---ակ:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Bay----ye- mia-n-hi--n unem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Ale chci ještě zmrzlinu.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Bydlíš tady už dlouho?
Այս-եղ---դ-ն-եր---ր-ե--ապ---մ:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
Bayts’-yes m-ayn --su- u--m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Bydlíš tady už dlouho?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Ne, teprve jeden měsíc.
Ոչ, դե- --կ-ա----է:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
B---s- -------yn -is-n-unem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Ne, teprve jeden měsíc.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Ale znám už hodně lidí.
Բայց-ես ար-ե---ա- ---դ------մ ճա-աչ-ւմ:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
A-d-- ------st---s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Ale znám už hodně lidí.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Arden patra՞st yes
Pojedeš zítra domů?
Վ-ղը--ո----ես գնու-:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
A-de-----r-՞st y-s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Pojedeš zítra domů?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Arden patra՞st yes
Ne, až o víkendu.
Ո-- -ա--թավ--ջի-:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
A-d-- p-tra-st -es
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Ne, až o víkendu.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Arden patra՞st yes
Ale přijedu zpátky už v neděli.
Բ-յց ե----------ր- ա-դ-ն--ետ--մ -ա-իս:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
V--h-,----r --ch’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Ale přijedu zpátky už v neděli.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Voch’, derr voch’
Je tvoje dcera už dospělá?
Ք- դ-ւ-տր--ա-դ----ա-ահ-՞ս -:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
V----, --r----ch’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Je tvoje dcera už dospělá?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Voch’, derr voch’
Ne, je jí teprve sedmnáct.
Ոչ--նա -եռ-տա--յ---տ-ր--ան--:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
Voch-,----r--o-h’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Ne, je jí teprve sedmnáct.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, derr voch’
Ale už má přítele.
Բա----ա արդ-- -ն--- ուն-:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Bayt-’--ho-ov-pa-rast ----em
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
Ale už má přítele.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ shotov patrast klinem