Konverzační příručka

cs Činnosti   »   bg Дейности

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
Co dělá Marta? Как-о пр-ви -а--а? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
Dey-os-i D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Pracuje v kanceláři. Тя----оти - -ф-с. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
De--o-ti D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Pracuje s počítačem. Т---або-и-на --мпют-ра. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
K---o---avi----ta? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Kde je Marta? Къ-- е----т-? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
Kak-- --a-- M-r--? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
V kině. На---но. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
K--v--p---i-M-rt-? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Dívá se na film. Т----ед- -и--. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
T-- r-bo-i-v ofis. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Co dělá Petr? Какв- п--в- -ет--? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
T---r-b--i v ----. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Studuje na univerzitě. Т---сл---а---у-------т--а. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
Ty- -a--ti ---fi-. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Studuje jazyky. То----- е--ци. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
T-a--------na-k--p-u--r-. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Kde je Petr? К--е-- П----? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
Ty---ab-t---- kompy--y-a. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
V kavárně. В---ф-----. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
T-- r-------a -o-pyut-r-. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Pije kávu. Т-- --е --фе. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
K-de -e -a---? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Kam chodí rádi / rády? Т--къд----ича---- х-дя-? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
Ky-- -e ----a? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Na koncert. На к--церт. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
K--e--e --rt-? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Poslouchají rádi hudbu. Те---ич---д- -лу-а--м--ик-. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
Na k-no. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Kam chodí neradi / nerady? Т- -ъ-е -е об---т -а-хо-я-? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
Na --n-. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Na diskotéku. В---скотек---. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
Na-k---. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Neradi tančí. Те--- -б-ч-т -а-та-цува-. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
Tya --e-a---lm. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)