Konverzační příručka

cs V dome   »   bg Вкъщи

17 [sedmnáct]

V dome

V dome

17 [седемнайсет]

17 [sedemnayset]

Вкъщи

Vkyshchi

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
Toto je náš dům. Т-к --н-------ъ--. Т__ е н_____ к____ Т-к е н-ш-т- к-щ-. ------------------ Тук е нашата къща. 0
V--shc-i V_______ V-y-h-h- -------- Vkyshchi
Nahoře je střecha. Г--- ---окри---. Г___ е п________ Г-р- е п-к-и-ъ-. ---------------- Горе е покривът. 0
Vkys-chi V_______ V-y-h-h- -------- Vkyshchi
Dole je sklep. Д-лу-е-ма-е--. Д___ е м______ Д-л- е м-з-т-. -------------- Долу е мазето. 0
T-k-ye--a-hata-ky--c-a. T__ y_ n______ k_______ T-k y- n-s-a-a k-s-c-a- ----------------------- Tuk ye nashata kyshcha.
Za domem je zahrada. З-- къщ-та има---а-и--. З__ к_____ и__ г_______ З-д к-щ-т- и-а г-а-и-а- ----------------------- Зад къщата има градина. 0
Tu- y- n--ha-a ky-hc-a. T__ y_ n______ k_______ T-k y- n-s-a-a k-s-c-a- ----------------------- Tuk ye nashata kyshcha.
Před domem nevede žádná cesta. Пр-- к-ща-а -яма ул-ц-. П___ к_____ н___ у_____ П-е- к-щ-т- н-м- у-и-а- ----------------------- Пред къщата няма улица. 0
Tuk-y---asha-- ky---ha. T__ y_ n______ k_______ T-k y- n-s-a-a k-s-c-a- ----------------------- Tuk ye nashata kyshcha.
Vedle domu jsou stromy. До къ---а--ма-д--в-та. Д_ к_____ и__ д_______ Д- к-щ-т- и-а д-р-е-а- ---------------------- До къщата има дървета. 0
Go---ye -okriv--. G___ y_ p________ G-r- y- p-k-i-y-. ----------------- Gore ye pokrivyt.
Toto je můj byt. Т-- - -о-то--и-ище. Т__ е м____ ж______ Т-к е м-е-о ж-л-щ-. ------------------- Тук е моето жилище. 0
G--- ----ok----t. G___ y_ p________ G-r- y- p-k-i-y-. ----------------- Gore ye pokrivyt.
Tady je kuchyně a koupelna. Т-к -- ---н-та и--а-ят-. Т__ с_ к______ и б______ Т-к с- к-х-я-а и б-н-т-. ------------------------ Тук са кухнята и банята. 0
Go-e ye pokri--t. G___ y_ p________ G-r- y- p-k-i-y-. ----------------- Gore ye pokrivyt.
Tam je obývák a ložnice. Та- -а-всеки-н--на-а - -пал-я-а. Т__ с_ в____________ и с________ Т-м с- в-е-и-н-в-а-а и с-а-н-т-. -------------------------------- Там са всекидневната и спалнята. 0
Do-- -e ma-eto. D___ y_ m______ D-l- y- m-z-t-. --------------- Dolu ye mazeto.
Domovní dveře jsou zavřené. В-о-н-т- вр-т--е -ат-ор--а. В_______ в____ е з_________ В-о-н-т- в-а-а е з-т-о-е-а- --------------------------- Входната врата е затворена. 0
D--u-ye -azet-. D___ y_ m______ D-l- y- m-z-t-. --------------- Dolu ye mazeto.
Ale okna jsou otevřená. Н--п---орц--е с--о-в--ен-. Н_ п_________ с_ о________ Н- п-о-о-ц-т- с- о-в-р-н-. -------------------------- Но прозорците са отворени. 0
D-lu ye-m-z-t-. D___ y_ m______ D-l- y- m-z-t-. --------------- Dolu ye mazeto.
Dnes je horko. Д--- е -о-ещ-. Д___ е г______ Д-е- е г-р-щ-. -------------- Днес е горещо. 0
Z-d-k--h-h-t- -m-----d-n-. Z__ k________ i__ g_______ Z-d k-s-c-a-a i-a g-a-i-a- -------------------------- Zad kyshchata ima gradina.
Jdeme do obýváku. Н------з-м----- все--д-е--ат-. Н__ в______ в__ в_____________ Н-е в-и-а-е в-в в-е-и-н-в-а-а- ------------------------------ Ние влизаме във всекидневната. 0
Zad ----chata i-a -ra-i--. Z__ k________ i__ g_______ Z-d k-s-c-a-a i-a g-a-i-a- -------------------------- Zad kyshchata ima gradina.
Je tam pohovka a křeslo. Та- има-д---н-- фо-ь-йл-/ -р-с-о. Т__ и__ д____ и ф______ / к______ Т-м и-а д-в-н и ф-т-о-л / к-е-л-. --------------------------------- Там има диван и фотьойл / кресло. 0
Z-d---s-cha-a--ma gr-din-. Z__ k________ i__ g_______ Z-d k-s-c-a-a i-a g-a-i-a- -------------------------- Zad kyshchata ima gradina.
Posaďte se! Се-н---! С_______ С-д-е-е- -------- Седнете! 0
Pre--k-sh--ata-nyama-u-----. P___ k________ n____ u______ P-e- k-s-c-a-a n-a-a u-i-s-. ---------------------------- Pred kyshchata nyama ulitsa.
Tam stojí můj počítač. Т---е -оят к--п-тър. Т__ е м___ к________ Т-м е м-я- к-м-ю-ъ-. -------------------- Там е моят компютър. 0
Pr-d ky--ch--- n---a--l----. P___ k________ n____ u______ P-e- k-s-c-a-a n-a-a u-i-s-. ---------------------------- Pred kyshchata nyama ulitsa.
Tam stojí moje stereo věž. Та--е-м-----стер---у-е---. Т__ е м____ с_____________ Т-м е м-я-а с-е-е---р-д-а- -------------------------- Там е моята стерео-уредба. 0
P-ed-k---cha-- --ama-u--t--. P___ k________ n____ u______ P-e- k-s-c-a-a n-a-a u-i-s-. ---------------------------- Pred kyshchata nyama ulitsa.
Ta televize je úplně nová. Т-л-----ръ--е-съв--м----. Т__________ е с_____ н___ Т-л-в-з-р-т е с-в-е- н-в- ------------------------- Телевизорът е съвсем нов. 0
Do---s---at- -ma -y-vet-. D_ k________ i__ d_______ D- k-s-c-a-a i-a d-r-e-a- ------------------------- Do kyshchata ima dyrveta.

Slova a slovní zásoba

Každý jazyk má svou vlastní slovní zásobu. Ta obsahuje určitý počet slov. Slovo je samostatná jazyková jednotka. Slova mají vždy specifický význam. Tím se liší od zvuků nebo slabik. Každý jazyk má jiný počet slov. Angličtina má například velmi mnoho slov. Je dokonce považována za světového šampióna, pokud jde o slovní zásobu. Dnes by měla mít angličtina už více než milión slov. Slovník Oxford English Dictionary jich obsahuje více než 600 000. Čínština, španělština nebo ruština jich mají o mnoho méně. Slovní zásoba určitého jazyka je ovlivněna také jeho historií. Angličtina byla ovlivněna mnoha jazyky a kulturami. Tím se anglická slovní zásoba výrazně obohatila. Ale i dnes anglická slovní zásoba stále roste. Odborníci odhadují, že každý den přibude 15 nových slov. Pocházejí především z oblasti nových médií. Vědecký odborný jazyk se přitom do toho nepočítá. Neboť jen samotná chemická terminologie obsahuje tisíce slov. Téměř ve všech jazycích se dlouhá slova používají méně než krátká. A mnozí lidé používají jen velmi málo slov. Rozlišujeme tedy aktivní a pasivní slovní zásobu. Pasivní slovní zásoba zahrnuje slova, kterým rozumíme. Nepoužíváme je však nebo jen velmi zřídka. Aktivní slovní zásoba obsahuje slova, která pravidelně používáme. K jednoduchému rozhovoru nebo textu postačí jen málo slov. V angličtině k tomu potřebujeme zhruba 400 slov a 40 sloves. Nedělejte si proto starosti, nemáte-li dost bohatou slovní zásobu!