Konverzační příručka

cs V dome   »   ad Унэм

17 [sedmnáct]

V dome

V dome

17 [пшIыкIублы]

17 [pshIykIubly]

Унэм

Unjem

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
Toto je náš dům. М-- -и--э. М__ т_____ М-р т-у-э- ---------- Мыр тиунэ. 0
Unj-m U____ U-j-m ----- Unjem
Nahoře je střecha. У-------- --ышъ--агъ. У________ – ы________ У-а-ъ-ь-р – ы-ъ-ь-г-. --------------------- Унашъхьэр – ышъхьагъ. 0
Unjem U____ U-j-m ----- Unjem
Dole je sklep. ЧIы--э--– --I---. Ч______ – ы______ Ч-ы-н-р – ы-I-г-. ----------------- ЧIыунэр – ычIэгъ. 0
M-r--i-n-e. M__ t______ M-r t-u-j-. ----------- Myr tiunje.
Za domem je zahrada. У-- --ы--- -ъыг х-тэ--ыI. У__ к_____ ч___ х___ щ___ У-э к-ы-ы- ч-ы- х-т- щ-I- ------------------------- Унэ кIыбым чъыг хатэ щыI. 0
M-r t-un-e. M__ t______ M-r t-u-j-. ----------- Myr tiunje.
Před domem nevede žádná cesta. Ун--Iу--м у-а- -----. У__ I____ у___ щ_____ У-э I-п-м у-а- щ-I-п- --------------------- Унэ Iупэм урам щыIэп. 0
My- --unje. M__ t______ M-r t-u-j-. ----------- Myr tiunje.
Vedle domu jsou stromy. Ч-ыг--р -нэм-кI-р----. Ч______ у___ к________ Ч-ы-х-р у-э- к-э-ы-ы-. ---------------------- Чъыгхэр унэм кIэрытых. 0
U-a--h'j-r – y-h--ag. U_________ – y_______ U-a-h-'-e- – y-h-'-g- --------------------- Unashh'jer – yshh'ag.
Toto je můj byt. Мыр--иф-т-р. М__ с_______ М-р с-ф-т-р- ------------ Мыр сифэтэр. 0
ChIyu-j-- – ychIjeg. C________ – y_______ C-I-u-j-r – y-h-j-g- -------------------- ChIyunjer – ychIjeg.
Tady je kuchyně a koupelna. М-щ-дэжь-м--щ--ы-ьапI-- -кIи---эп-к-ы-I----ыI-х. М__ д_____ п___________ ы___ г___________ щ_____ М-щ д-ж-ы- п-э-ы-ь-п-э- ы-I- г-э-с-I-п-э- щ-I-х- ------------------------------------------------ Мыщ дэжьым пщэрыхьапIэр ыкIи гъэпскIыпIэр щыIэх. 0
ChI---je----y--Ij-g. C________ – y_______ C-I-u-j-r – y-h-j-g- -------------------- ChIyunjer – ychIjeg.
Tam je obývák a ložnice. М-д-кIэ ------р--кI- ч-ыяп-э--щ---х. М______ у______ ы___ ч_______ щ_____ М-д-к-э у-э-х-р ы-I- ч-ы-п-э- щ-I-х- ------------------------------------ МодыкIэ унэшхор ыкIи чъыяпIэр щыIэх. 0
C-I---j---- yc-----. C________ – y_______ C-I-u-j-r – y-h-j-g- -------------------- ChIyunjer – ychIjeg.
Domovní dveře jsou zavřené. У-а-ч--р-ег-э-ы--. У_______ е________ У-а-ч-э- е-ъ-т-г-. ------------------ Унапчъэр егъэтыгъ. 0
U--e-k----- c--- ---j---h-y-. U___ k_____ c___ h____ s_____ U-j- k-y-y- c-y- h-t-e s-h-I- ----------------------------- Unje kIybym chyg hatje shhyI.
Ale okna jsou otevřená. А---ъхь----у----х-- I------х. А_ ш_______________ I________ А- ш-х-а-г-у-ч-э-э- I-х-г-э-. ----------------------------- Ау шъхьангъупчъэхэр Iухыгъэх. 0
Un-- kIyb-- c--- -a-je --h-I. U___ k_____ c___ h____ s_____ U-j- k-y-y- c-y- h-t-e s-h-I- ----------------------------- Unje kIybym chyg hatje shhyI.
Dnes je horko. Не-э-ж-ор-ъ. Н___ ж______ Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
Unj--kI---m----g--a-j- shh--. U___ k_____ c___ h____ s_____ U-j- k-y-y- c-y- h-t-e s-h-I- ----------------------------- Unje kIybym chyg hatje shhyI.
Jdeme do obýváku. Тэ ---ш-ом-тэ--о. Т_ у______ т_____ Т- у-э-х-м т-к-о- ----------------- Тэ унэшхом тэкIо. 0
U-je --pj-m-u--m----y---p. U___ I_____ u___ s________ U-j- I-p-e- u-a- s-h-I-e-. -------------------------- Unje Iupjem uram shhyIjep.
Je tam pohovka a křeslo. А---и-ан-ыкI-----э-тIэ-----х-э-и-ых. А_ д____ ы___ п_______________ и____ А- д-в-н ы-I- п-ъ-н-I-к-у-ы-ь- и-ы-. ------------------------------------ Ащ диван ыкIи пхъэнтIэкIущыхьэ итых. 0
Un-e -up--m u--m ----Ij--. U___ I_____ u___ s________ U-j- I-p-e- u-a- s-h-I-e-. -------------------------- Unje Iupjem uram shhyIjep.
Posaďte se! Шъ-к--тI---х! Ш____________ Ш-у-ъ-т-ы-ы-! ------------- ШъукъэтIысых! 0
U-j--I-pje- ------h-y----. U___ I_____ u___ s________ U-j- I-p-e- u-a- s-h-I-e-. -------------------------- Unje Iupjem uram shhyIjep.
Tam stojí můj počítač. М-д-к-э --к-мп----р ---. М______ с__________ щ___ М-д-к-э с-к-м-ь-т-р щ-т- ------------------------ МодыкIэ сикомпьютер щыт. 0
Ch-g-jer---j-- -I---yty-. C_______ u____ k_________ C-y-h-e- u-j-m k-j-r-t-h- ------------------------- Chyghjer unjem kIjerytyh.
Tam stojí moje stereo věž. Мо--кI- --ст-р-о-щ-т. М______ с_______ щ___ М-д-к-э с-с-е-е- щ-т- --------------------- МодыкIэ систерео щыт. 0
Chyg-je- ----- --je-y---. C_______ u____ k_________ C-y-h-e- u-j-m k-j-r-t-h- ------------------------- Chyghjer unjem kIjerytyh.
Ta televize je úplně nová. Т--е--зор---кIэ---п-. Т__________ к________ Т-л-в-з-р-р к-э-ъ-п-. --------------------- Телевизорыр кIэкъэпс. 0
Chy-------n----kIj--y-yh. C_______ u____ k_________ C-y-h-e- u-j-m k-j-r-t-h- ------------------------- Chyghjer unjem kIjerytyh.

Slova a slovní zásoba

Každý jazyk má svou vlastní slovní zásobu. Ta obsahuje určitý počet slov. Slovo je samostatná jazyková jednotka. Slova mají vždy specifický význam. Tím se liší od zvuků nebo slabik. Každý jazyk má jiný počet slov. Angličtina má například velmi mnoho slov. Je dokonce považována za světového šampióna, pokud jde o slovní zásobu. Dnes by měla mít angličtina už více než milión slov. Slovník Oxford English Dictionary jich obsahuje více než 600 000. Čínština, španělština nebo ruština jich mají o mnoho méně. Slovní zásoba určitého jazyka je ovlivněna také jeho historií. Angličtina byla ovlivněna mnoha jazyky a kulturami. Tím se anglická slovní zásoba výrazně obohatila. Ale i dnes anglická slovní zásoba stále roste. Odborníci odhadují, že každý den přibude 15 nových slov. Pocházejí především z oblasti nových médií. Vědecký odborný jazyk se přitom do toho nepočítá. Neboť jen samotná chemická terminologie obsahuje tisíce slov. Téměř ve všech jazycích se dlouhá slova používají méně než krátká. A mnozí lidé používají jen velmi málo slov. Rozlišujeme tedy aktivní a pasivní slovní zásobu. Pasivní slovní zásoba zahrnuje slova, kterým rozumíme. Nepoužíváme je však nebo jen velmi zřídka. Aktivní slovní zásoba obsahuje slova, která pravidelně používáme. K jednoduchému rozhovoru nebo textu postačí jen málo slov. V angličtině k tomu potřebujeme zhruba 400 slov a 40 sloves. Nedělejte si proto starosti, nemáte-li dost bohatou slovní zásobu!