Konverzační příručka

cs V restauraci 1   »   ad Рестораным 1

29 [dvacet devět]

V restauraci 1

V restauraci 1

29 [тIокIырэ бгъурэ]

29 [tIokIyrje bgurje]

Рестораным 1

Restoranym 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
Je ten stůl volný? М--Iанэ- у-ы-ы-ъ----ыIа? М_ I____ у________ н____ М- I-н-р у-ы-ы-ъ-п н-I-? ------------------------ Мы Iанэр убытыгъэп ныIа? 0
R-sto---ym-1 R_________ 1 R-s-o-a-y- 1 ------------ Restoranym 1
Přineste mi prosím jídelní lístek. М-ню-------лъ- -шI-игъу--хъущ-м-. М____ с_______ с________ х_______ М-н-м с-х-п-ъ- с-I-и-ъ-, х-у-т-э- --------------------------------- Менюм сыхаплъэ сшIоигъу, хъущтмэ. 0
R--to-anym-1 R_________ 1 R-s-o-a-y- 1 ------------ Restoranym 1
Co byste nám doporučil / doporučila? О -----г--- къ----плъэ---н--л--к-ыщ-? О с__ и____ к_____________ п_________ О с-д и-ъ-у к-ы-ф-п-ъ-г-у- п-ъ-к-ы-т- ------------------------------------- О сыд игъоу къытфэплъэгъун плъэкIыщт? 0
M- -a---r u-yty---p-n--a? M_ I_____ u________ n____ M- I-n-e- u-y-y-j-p n-I-? ------------------------- My Ianjer ubytygjep nyIa?
Dal / dala bych si rád pivo. Сэ п-вэ-сыфа-. С_ п___ с_____ С- п-в- с-ф-й- -------------- Сэ пивэ сыфай. 0
My-Ia-jer ub--yg--- n-I-? M_ I_____ u________ n____ M- I-n-e- u-y-y-j-p n-I-? ------------------------- My Ianjer ubytygjep nyIa?
Dal / dala bych si rád minerálku. С- -ине-алы-с-с-ф--. С_ м_________ с_____ С- м-н-р-л-п- с-ф-й- -------------------- Сэ минералыпс сыфай. 0
M--I----- uby--g-e---yIa? M_ I_____ u________ n____ M- I-n-e- u-y-y-j-p n-I-? ------------------------- My Ianjer ubytygjep nyIa?
Dal / dala bych si rád pomerančový džus. С--а--льс--ыпс-сы-а-. С_ а__________ с_____ С- а-е-ь-и-ы-с с-ф-й- --------------------- Сэ апельсиныпс сыфай. 0
Me-jum syha-lje-ss--oi--,--u-h--mje. M_____ s_______ s________ h_________ M-n-u- s-h-p-j- s-h-o-g-, h-s-h-m-e- ------------------------------------ Menjum syhaplje sshIoigu, hushhtmje.
Dal / dala bych si rád kávu. Сэ коф- -ы-а-. С_ к___ с_____ С- к-ф- с-ф-й- -------------- Сэ кофе сыфай. 0
Me-j---syhaplj- -s--o-g-- ---h---je. M_____ s_______ s________ h_________ M-n-u- s-h-p-j- s-h-o-g-, h-s-h-m-e- ------------------------------------ Menjum syhaplje sshIoigu, hushhtmje.
Dal / dala bych si rád kávu s mlékem. Сэ-кофе--щэ------гъ-у -ыфа-. С_ к____ щ_ х________ с_____ С- к-ф-м щ- х-к-а-ъ-у с-ф-й- ---------------------------- Сэ кофем щэ хэкIагъэу сыфай. 0
M--j-- --hap--e---hI---u- h-sh-t-je. M_____ s_______ s________ h_________ M-n-u- s-h-p-j- s-h-o-g-, h-s-h-m-e- ------------------------------------ Menjum syhaplje sshIoigu, hushhtmje.
S cukrem, prosím. Ш-оу--гъу -----у,-хъ--тмэ. Ш________ х______ х_______ Ш-о-щ-г-у х-л-э-, х-у-т-э- -------------------------- Шъоущыгъу хэлъэу, хъущтмэ. 0
O-s-d-igo-----fje-----un pl--k------? O s__ i___ k____________ p___________ O s-d i-o- k-t-j-p-j-g-n p-j-k-y-h-t- ------------------------------------- O syd igou kytfjepljegun pljekIyshht?
Dal / dala bych si čaj. С- -а-бжъ--с-фай. С_ щ______ с_____ С- щ-и-ж-э с-ф-й- ----------------- Сэ щаибжъэ сыфай. 0
O s-d i-ou kyt-j-plje-un-p-je-I-shh-? O s__ i___ k____________ p___________ O s-d i-o- k-t-j-p-j-g-n p-j-k-y-h-t- ------------------------------------- O syd igou kytfjepljegun pljekIyshht?
Dal / dala bych si čaj s citrónem. Сэ-ща--ж-э ли--- хэ---- с---й. С_ щ______ л____ х_____ с_____ С- щ-и-ж-э л-м-н х-л-э- с-ф-й- ------------------------------ Сэ щаибжъэ лимон хэлъэу сыфай. 0
O s-- ---u--yt-je-l-e--n----e-I-sh--? O s__ i___ k____________ p___________ O s-d i-o- k-t-j-p-j-g-n p-j-k-y-h-t- ------------------------------------- O syd igou kytfjepljegun pljekIyshht?
Dal / dala bych si čaj s mlékem. Сэ--аиб----щэ х---а-ъ-у сы--й. С_ щ______ щ_ х________ с_____ С- щ-и-ж-э щ- х-к-а-ъ-у с-ф-й- ------------------------------ Сэ щаибжъэ щэ хэкIагъэу сыфай. 0
Sje-piv-e--y-a-. S__ p____ s_____ S-e p-v-e s-f-j- ---------------- Sje pivje syfaj.
Máte cigarety? Т-ты- --у-Iа? Т____ ш______ Т-т-н ш-у-I-? ------------- Тутын шъуиIа? 0
Sj- pi-je syf-j. S__ p____ s_____ S-e p-v-e s-f-j- ---------------- Sje pivje syfaj.
Máte popelník? Туты- ст--э-и--к-уа-ъ------I-? Т____ с____ и_________ ш______ Т-т-н с-а-э и-э-ъ-а-ъ- ш-у-I-? ------------------------------ Тутын стафэ итэкъуалъэ шъуиIа? 0
S----i-j---yfa-. S__ p____ s_____ S-e p-v-e s-f-j- ---------------- Sje pivje syfaj.
Máte oheň? / Můžete mi připálit? С-рн-ч---уи-а? С_____ ш______ С-р-ы- ш-у-I-? -------------- Сырныч шъуиIа? 0
Sj- m---ra-yp---y-a-. S__ m_________ s_____ S-e m-n-r-l-p- s-f-j- --------------------- Sje mineralyps syfaj.
Chybí mi vidlička. Ца----сыщ-к--. Ц____ с_______ Ц-ц-м с-щ-к-э- -------------- Цацэм сыщэкIэ. 0
Sje-----r-l-ps sy-a-. S__ m_________ s_____ S-e m-n-r-l-p- s-f-j- --------------------- Sje mineralyps syfaj.
Chybí mi nůž. Ш-э-ъ-е- -ыщэк--. Ш_______ с_______ Ш-э-ъ-е- с-щ-к-э- ----------------- Шъэжъыем сыщэкIэ. 0
Sj- -i-e--lyps---faj. S__ m_________ s_____ S-e m-n-r-l-p- s-f-j- --------------------- Sje mineralyps syfaj.
Chybí mi lžíce. Джэмы-х-----щ----. Д________ с_______ Д-э-ы-х-м с-щ-к-э- ------------------ Джэмышхым сыщэкIэ. 0
Sj- -----s-n-ps-sy-a-. S__ a__________ s_____ S-e a-e-'-i-y-s s-f-j- ---------------------- Sje apel'sinyps syfaj.

Gramatika zabraňuje lžím!

Každý jazyk má zvláštní znaky. Mnohé však mají i vlastnosti, které jsou na světě ojedinělé. K těmto jazykům patří Trio. Trio je jihoamerický indiánský jazyk. Mluví jím zhruba 2 000 lidí v Brazílii a Surinamu. Zvláštností jazyka Trio je gramatika. Neboť ta nutí mluvčí říkat stále pravdu. Odpovědná za to je tzv. frustrativní koncovka. Tato koncovka se v jazyce Trio přidává ke slovesům. Ukazuje, jak je věta pravdivá. Na jednoduchém příkladu si ukážeme, jak přesně to funguje. Vezměme si například větu: Dítě šlo do školy . V jazyce Trio musí mluvčí ke slovesu přidat určitou koncovku. Podle koncovky poznáte, zda dítě skutečně viděl odcházet. Může však také vyjádřit, že to ví pouze od někoho jiného. Nebo pomocí koncovky řekne, že ví, že je to lež. Mluvčí si tedy musí během hovoru stát za tím, jak to řekne. To znamená, že musí tomu druhému říct, zda je jeho výpověď pravdivá. Nemůže tedy nic zamlčet ani vylepšit. Pokud mluvčí jazyka trio koncovku vynechá, je považován za lháře. V Surinamu je úředním jazykem nizozemština. Překlady z nizozemštiny do tria jsou často problematické. Neboť většina jazyků je mnohem méně precizní. Umožňují mluvčímu zůstat vágní. Tlumočníci si ne vždy dávají pozor, zda si stojí za tím, co říkají. Komunikace s mluvčím jazyka Trio je proto obtížná. Možná by byl frustrativ výhodný i v jiných jazycích!? Nejen v jazyce politiků…