Konverzační příručka

cs Kladení otázek 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Kladení otázek 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

UpchIje kjetynyr 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
učit se З-гъ-ш-эн З________ З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
Upc---- -je--n-r 1 U______ k_______ 1 U-c-I-e k-e-y-y- 1 ------------------ UpchIje kjetynyr 1
Učí se žáci hodně? КIэ---д--к-омэ-ба зэр--ъа-I-р--? К_____________ б_ з_____________ К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
U--h-j- -j----yr 1 U______ k_______ 1 U-c-I-e k-e-y-y- 1 ------------------ UpchIje kjetynyr 1
Ne, učí se málo. Хь--- --р--ъ--Iэ-эр--а---. Х____ з____________ м_____ Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
Z---j-shIj-n Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
ptát se у-ч--н у_____ у-ч-э- ------ упчIэн 0
Zj-----h---n Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Ptáte se často učitele? КIэ-эе--адж---б----у-ч-э ешъот-? К____________ б___ у____ е______ К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
Zje--es----n Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Ne, neptám se ho často. Х--у---э-а---х-ул----------э се-п--ыр-п. Х____ с_ а_ (__________ б___ с__________ Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
KI-el-e--zh--Io-j---a zjeraga---je--e-? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
odpovídat Джэ-ап---н Д_____ т__ Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
KI-elje-d-hakIomj- ba---er-gas---e--e-? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Odpovězte, prosím. Х--щ--э,---э-ап------т. Х_______ д_____ к______ Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
KI---jee-zha-I-m-e-b- -------sh-jerj--? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Odpovídám. Д-э--п-к--сэ-ы. Д_____ к_______ Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
H-au-------g---Ij-r----mak--e. H____ z_______________ m______ H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
pracovat I-- шI-- --лэ--эн I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
up---jen u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Pracuje právě? Джы--дэм-ащ-(х-у--ыг-- I-ф--ш--? Д_______ а_ (_________ I__ е____ Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
u-c-Ij-n u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Ano, právě pracuje. А-ы,---ы-------щ-(х----ы-ъ--Iо- ----. А___ д_______ а_ (_________ I__ е____ А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
up--Ij-n u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
přijít къ----н к______ к-э-I-н ------- къэкIон 0
KIj-l-ee-ad-hjem -j-rje--p--Ij--e----a? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Přijdete? Ш-у-ъ-----? Ш__________ Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
K-j-l-e--adzh-em-b-er-e u-c-I---e---ta? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Ano, přijdeme hned. Ар-- д-ыдэ-------ъэ-----. А___ д_______ т__________ А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
KIjelj-e-ad--jem---e--e--pchI-e---ho--? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
bydlet п-э-н п____ п-э-н ----- псэун 0
H-au- sj--a-hh-(-u-fyg----e--- seupchIy----. H____ s__ a___ (_______ b_____ s____________ H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
Bydlíte v Berlíně? Уз----сэу--р -е-л-на? У___________ Б_______ У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
Dzhje--p-t-n D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
Ano, bydlím v Berlíně. Ары,--ы----п-эурэ--Берлин. А___ с____________ Б______ А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
Dz-je--p---n D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn

Kdo chce mluvit, musí i psát!

Učení cizích jazyků není vždy lehké. Především začátky bývají pro studenty často obtížné. Mnozí si nevěří, když mají říci větu v cizím jazyce. Bojí se, že udělají chybu. Takovým studentům může pomoct psaní. Neboť kdo se chce naučit dobře mluvit, měl by co nejvíc psát! Psaní nám pomáhá si na nový jazyk zvyknout. To má mnoho důvodů. Psaní funguje jinak než mluvení. Je to mnohem komplexnější proces. Při psaní přemýšlíme déle, která slova použijeme. Náš mozek tak pracuje s novým jazykem mnohem intenzivněji. Při psaní jsme také mnohem uvolněnější. Nikdo na naši odpověď nečeká. Takže se pomalu zbavujeme strachu z cizího jazyka. Psaní navíc rozvíjí kreativitu. Cítíme se volněji a více si s novým jazykem hrajeme. Při psaní máme také více času než při mluvení. Rozvíjí také naši paměť! Největší výhodou psaní je však určitý odstup. Jinými slovy, své vyjádření si můžeme zkontrolovat. Vidíme vše jasně před sebou. Můžeme tak opravit své chyby, a tím se i učit. O čem v novém jazyce píšete, není až tak důležité. Důležité je jen pravidelně, písemně formulovat věty. Pokud se chcete procvičovat, najděte si kamaráda v cizině a dopisujte si. Potom byste se měli sejít i osobně. Uvidíte sami: Mluvení je pak mnohem snadnější!