Konverzační příručka

cs Úklid   »   ad Унэр гъэкъэбзэн

18 [osmnáct]

Úklid

Úklid

18 [пшIыкIуи]

18 [pshIykIui]

Унэр гъэкъэбзэн

Unjer gjekjebzjen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
Dnes je sobota. Н-пэ -э----. Н___ ш______ Н-п- ш-м-э-. ------------ Непэ шэмбэт. 0
U-jer-------bzjen U____ g__________ U-j-r g-e-j-b-j-n ----------------- Unjer gjekjebzjen
Dnes máme čas. Непэ---хътэ-т--. Н___ у_____ т___ Н-п- у-х-т- т-I- ---------------- Непэ уахътэ тиI. 0
U-----g-e--eb-j-n U____ g__________ U-j-r g-e-j-b-j-n ----------------- Unjer gjekjebzjen
Dnes uklidíme byt. Не-- тэ------ыр т-гъэк-а---. Н___ т_ ф______ т___________ Н-п- т- ф-т-р-р т-г-э-ъ-б-э- ---------------------------- Непэ тэ фэтэрыр тэгъэкъабзэ. 0
N-pj- s--e-b--t. N____ s_________ N-p-e s-j-m-j-t- ---------------- Nepje shjembjet.
Já uklidím koupelnu. Сэ гъэп--I--I-р с-гъэкъ-б-э. С_ г___________ с___________ С- г-э-с-I-п-э- с-г-э-ъ-б-э- ---------------------------- Сэ гъэпскIыпIэр сэгъэкъабзэ. 0
N-p-e-sh-emb--t. N____ s_________ N-p-e s-j-m-j-t- ---------------- Nepje shjembjet.
Můj manžel umyje auto. Си---ь--ъу-э-машин-р (ку-) --х-ак--. С___________ м______ (____ е________ С-ш-х-а-ъ-с- м-ш-н-р (-у-) е-х-а-I-. ------------------------------------ Сишъхьагъусэ машинэр (кур) етхьакIы. 0
Ne-j----j--b-e-. N____ s_________ N-p-e s-j-m-j-t- ---------------- Nepje shjembjet.
Děti umyjí kola. К-а--мэ-----х---ач---эр -гъэкъа--эх. К______ к______________ а___________ К-а-э-э к-ш-х-э-а-ъ-х-р а-ъ-к-а-з-х- ------------------------------------ КIалэмэ кушъхьэфачъэхэр агъэкъабзэх. 0
Nepj--ua--j--t-I. N____ u_____ t___ N-p-e u-h-j- t-I- ----------------- Nepje uahtje tiI.
Babička zalije květiny. На-- к----а--э-- -сы ---е-ъахъ-. Н___ к__________ п__ а__________ Н-н- к-э-ъ-г-э-э п-ы а-I-г-а-ъ-. -------------------------------- Нанэ къэгъагъэмэ псы акIегъахъо. 0
Ne--e-u---je---I. N____ u_____ t___ N-p-e u-h-j- t-I- ----------------- Nepje uahtje tiI.
Děti si uklidí dětský pokoj. К-э---I--Iу-- кIэлэ-----у у--р--ъы----ахы. К____________ к__________ у___ к__________ К-э-э-I-к-у-э к-э-э-I-к-у у-э- к-ы-э-у-х-. ------------------------------------------ КIэлэцIыкIумэ кIэлэцIыкIу унэр къызэIуахы. 0
N---e-u--tje----. N____ u_____ t___ N-p-e u-h-j- t-I- ----------------- Nepje uahtje tiI.
Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. С-ш--ь----сэ-з-щ-т---- ---л-р-(-ан-р) къызэ-уе--. С___________ з________ с_____ (______ к__________ С-ш-х-а-ъ-с- з-щ-т-э-э с-о-ы- (-а-э-) к-ы-э-у-х-. ------------------------------------------------- Сишъхьагъусэ зыщытхэрэ столыр (Iанэр) къызэIуехы. 0
N-pj--tje---et------t-----k---je. N____ t__ f________ t____________ N-p-e t-e f-e-j-r-r t-e-j-k-b-j-. --------------------------------- Nepje tje fjetjeryr tjegjekabzje.
Dám prádlo do pračky. Сэ -ыкI-лъ- ----н-------ы---р --сэ--х-э-. С_ г_______ м______ г________ д__________ С- г-к-э-ъ- м-ш-н-м г-к-ы-х-р д-с-л-х-э-. ----------------------------------------- Сэ гыкIэлъэ машинэм гыкIынхэр дэсэлъхьэх. 0
N---e tj- -je-je-y--t---je-a-z--. N____ t__ f________ t____________ N-p-e t-e f-e-j-r-r t-e-j-k-b-j-. --------------------------------- Nepje tje fjetjeryr tjegjekabzje.
Pověsím prádlo. Сэ гы-I-гъэхэр-пыс-л-э-. С_ г__________ п________ С- г-к-ы-ъ-х-р п-с-л-э-. ------------------------ Сэ гыкIыгъэхэр пысэлъэх. 0
N-p-e--j- -j-tjer-- ----j-kabzje. N____ t__ f________ t____________ N-p-e t-e f-e-j-r-r t-e-j-k-b-j-. --------------------------------- Nepje tje fjetjeryr tjegjekabzje.
Vyžehlím prádlo. Сэ-гы-I-----э-ут --есэ--э. С_ г_________ у_ а________ С- г-к-ы-ъ-м- у- а-е-э-з-. -------------------------- Сэ гыкIыгъэмэ ут атесэдзэ. 0
Sj- gjep-k-y--j-- s-e--e-ab--e. S__ g____________ s____________ S-e g-e-s-I-p-j-r s-e-j-k-b-j-. ------------------------------- Sje gjepskIypIjer sjegjekabzje.
Okna jsou špinavá. Ш-х-ан--у-чъ--э- ш-оих. Ш_______________ ш_____ Ш-х-а-г-у-ч-э-э- ш-о-х- ----------------------- Шъхьангъупчъэхэр шIоих. 0
S-- gj---kIy-Ij-r-sje-j---bzj-. S__ g____________ s____________ S-e g-e-s-I-p-j-r s-e-j-k-b-j-. ------------------------------- Sje gjepskIypIjer sjegjekabzje.
Podlaha je špinavá. Д--х---ор-----. Д________ ш____ Д-э-а-ъ-р ш-о-. --------------- Джэхашъор шIои. 0
Sj---j--s-I---j-r---egje--b--e. S__ g____________ s____________ S-e g-e-s-I-p-j-r s-e-j-k-b-j-. ------------------------------- Sje gjepskIypIjer sjegjekabzje.
Nádobí je špinavé. Шы-ъ-хэр --ои-. Ш_______ ш_____ Ш-к-у-э- ш-о-х- --------------- Шыкъухэр шIоих. 0
S-s-h----s-e------nje- ---r--e--'-k--. S___________ m________ (____ e________ S-s-h-a-u-j- m-s-i-j-r (-u-) e-h-a-I-. -------------------------------------- Sishh'agusje mashinjer (kur) eth'akIy.
Kdo umyje okna? Х--а--ъ-ьа-г--п---хэр ---х-а--рэ-? Х___ ш_______________ з___________ Х-т- ш-х-а-г-у-ч-э-э- з-т-ь-к-р-р- ---------------------------------- Хэта шъхьангъупчъэхэр зытхьакIрэр? 0
KIa-je-je---shh'je-------j-r----ek--zj-h. K________ k_________________ a___________ K-a-j-m-e k-s-h-j-f-c-j-h-e- a-j-k-b-j-h- ----------------------------------------- KIaljemje kushh'jefachjehjer agjekabzjeh.
Kdo vyluxuje? Х-т- с-пэхэр ате---рэр? Х___ с______ а_________ Х-т- с-п-х-р а-е-ы-р-р- ----------------------- Хэта сапэхэр атезыхрэр? 0
N---- k--g-g-e-j----y-----gaho. N____ k__________ p__ a________ N-n-e k-e-a-j-m-e p-y a-I-g-h-. ------------------------------- Nanje kjegagjemje psy akIegaho.
Kdo umyje nádobí? Хэ-- -ы--ух-р --тх-а-Iр-р? Х___ ш_______ з___________ Х-т- ш-к-у-э- з-т-ь-к-р-р- -------------------------- Хэта шыкъухэр зытхьакIрэр? 0
Nan---kj-g--je-je--s- akIe--h-. N____ k__________ p__ a________ N-n-e k-e-a-j-m-e p-y a-I-g-h-. ------------------------------- Nanje kjegagjemje psy akIegaho.

Včasné učení

Cizí jazyky jsou stále důležitější. To platí i v profesionálním životě. Počet lidí, kteří se učí cizí jazyky, se proto zvyšuje. I mnoho rodičů si přeje, aby se jejich děti učily jazyky. Nejlépe již v mládí. Na celém světě existuje proto už celá řada mezinárodních základních škol. Také mateřské školky s vícejazyčnou výukou jsou stále oblíbenější. Začít s učením tak brzy, má své výhody. Je to dáno vývojem našeho mozku. Až do 4 let věku se v mozku tvoří struktury pro jazyky. Neuronální sítě nám pomáhají při učení. Později se nové struktury vytvářejí obtížněji. Starší děti a dospělí se učí cizí jazyky mnohem hůř. Proto bychom měli časný vývoj našeho mozku aktivně podporovat. Krátce řečeno: čím dříve, tím lépe. Jsou však i lidé, kteří časné učení kritizují. Mají strach, že mnohojazyčnost malé děti přetěžuje. Navíc existuje nebezpečí, že se žádný jazyk nenaučí pořádně. Z vědeckého hlediska jsou však tyto obavy neopodstatněné. Většina lingvistů a neuropsychologů jsou optimisté. Ve svých studiích na toto téma došli k pozitivním výsledkům. Děti se většinou učí cizí jazyky rády. A: když se děti učí jazyk, také v tom jazyce myslí. Proto prostřednictvím cizích jazyků poznávají i svou mateřštinu. Ze znalosti jazyků potom profitují celý život. Je dokonce lepší začít s těžkými jazyky. Neboť mozek dětí se učí rychle a intuitivně. Je jim jedno, jestli si pamatují hello, ciao nebo néih hóu .