Konverzační příručka

cs Úklid   »   uk Прибирання в домі

18 [osmnáct]

Úklid

Úklid

18 [вісімнадцять]

18 [visimnadtsyatʹ]

Прибирання в домі

Prybyrannya v domi

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
Dnes je sobota. Сього--і---бо-а. С_______ с______ С-о-о-н- с-б-т-. ---------------- Сьогодні субота. 0
Pry---a--y--- d-mi P__________ v d___ P-y-y-a-n-a v d-m- ------------------ Prybyrannya v domi
Dnes máme čas. Сь-г-д-- -------о-ч--. С_______ м_ м____ ч___ С-о-о-н- м- м-є-о ч-с- ---------------------- Сьогодні ми маємо час. 0
Pr-by---n-- v-domi P__________ v d___ P-y-y-a-n-a v d-m- ------------------ Prybyrannya v domi
Dnes uklidíme byt. Сь---д-- ---п-иб-р-є-- --а-т---. С_______ м_ п_________ к________ С-о-о-н- м- п-и-и-а-м- к-а-т-р-. -------------------------------- Сьогодні ми прибираємо квартиру. 0
S--h--ni----o--. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Já uklidím koupelnu. Я ----ир-ю -ан-у -і-н-т-. Я п_______ в____ к_______ Я п-и-и-а- в-н-у к-м-а-у- ------------------------- Я прибираю ванну кімнату. 0
S-o-o-n--sub---. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Můj manžel umyje auto. М-й-ч---в---м-є а-том-б---. М__ ч______ м__ а__________ М-й ч-л-в-к м-є а-т-м-б-л-. --------------------------- Мій чоловік миє автомобіль. 0
S--hodni su----. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Děti umyjí kola. Діт---ист-ть в--о-и----. Д___ ч______ в__________ Д-т- ч-с-я-ь в-л-с-п-д-. ------------------------ Діти чистять велосипеди. 0
Sʹ--o--- m- -a-e-o-chas. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Babička zalije květiny. Ба-у-- -ол--а--к----. Б_____ п______ к_____ Б-б-с- п-л-в-є к-і-и- --------------------- Бабуся поливає квіти. 0
Sʹoh--n--m-----em- c---. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Děti si uklidí dětský pokoj. Діт-----бир-ют----тя-у -ім----. Д___ п_________ д_____ к_______ Д-т- п-и-и-а-т- д-т-ч- к-м-а-у- ------------------------------- Діти прибирають дитячу кімнату. 0
Sʹo-od---m--maye-o -h--. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. М-- ---о-ік-п-ибир-- -вій --с-мов-й ----. М__ ч______ п_______ с___ п________ с____ М-й ч-л-в-к п-и-и-а- с-і- п-с-м-в-й с-і-. ----------------------------------------- Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. 0
S--hod-i-m- p---yray-m- --artyru. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Dám prádlo do pračky. Я -ла-у -ілизну-в -ра-ьн---ашин-. Я к____ б______ в п______ м______ Я к-а-у б-л-з-у в п-а-ь-у м-ш-н-. --------------------------------- Я кладу білизну в пральну машину. 0
Sʹo---ni my--r-by-ay-m- k-ar-y-u. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Pověsím prádlo. Я -іш-ю-----з-у. Я в____ б_______ Я в-ш-ю б-л-з-у- ---------------- Я вішаю білизну. 0
S------i-m--pr-b--a--m- ---rt--u. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Vyžehlím prádlo. Я ---сую б--из--. Я п_____ б_______ Я п-а-у- б-л-з-у- ----------------- Я прасую білизну. 0
YA -ry-y-a-u van-u kim----. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Okna jsou špinavá. В-к-а-б-----. В____ б______ В-к-а б-у-н-. ------------- Вікна брудні. 0
Y---rybyray--va----k-m-a-u. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Podlaha je špinavá. Пі-л-г- б----а. П______ б______ П-д-о-а б-у-н-. --------------- Підлога брудна. 0
Y---r-b---yu -an---k-mna--. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Nádobí je špinavé. Пос-д---у---й. П____ б_______ П-с-д б-у-н-й- -------------- Посуд брудний. 0
M--- c------k myye-a-t-mo-i-ʹ. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Kdo umyje okna? Хто ми- в----? Х__ м__ в_____ Х-о м-є в-к-а- -------------- Хто миє вікна? 0
M-y- c--l-vik-my---avt-m-bilʹ. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Kdo vyluxuje? Х-------с-с-ть? Х__ п__________ Х-о п-л-с-с-т-? --------------- Хто пилoсосить? 0
Miy---------k -yy--a----obi--. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Kdo umyje nádobí? Х-----є---суд? Х__ м__ п_____ Х-о м-є п-с-д- -------------- Хто миє посуд? 0
D-t- chysty----velo--p---. D___ c________ v__________ D-t- c-y-t-a-ʹ v-l-s-p-d-. -------------------------- Dity chystyatʹ velosypedy.

Včasné učení

Cizí jazyky jsou stále důležitější. To platí i v profesionálním životě. Počet lidí, kteří se učí cizí jazyky, se proto zvyšuje. I mnoho rodičů si přeje, aby se jejich děti učily jazyky. Nejlépe již v mládí. Na celém světě existuje proto už celá řada mezinárodních základních škol. Také mateřské školky s vícejazyčnou výukou jsou stále oblíbenější. Začít s učením tak brzy, má své výhody. Je to dáno vývojem našeho mozku. Až do 4 let věku se v mozku tvoří struktury pro jazyky. Neuronální sítě nám pomáhají při učení. Později se nové struktury vytvářejí obtížněji. Starší děti a dospělí se učí cizí jazyky mnohem hůř. Proto bychom měli časný vývoj našeho mozku aktivně podporovat. Krátce řečeno: čím dříve, tím lépe. Jsou však i lidé, kteří časné učení kritizují. Mají strach, že mnohojazyčnost malé děti přetěžuje. Navíc existuje nebezpečí, že se žádný jazyk nenaučí pořádně. Z vědeckého hlediska jsou však tyto obavy neopodstatněné. Většina lingvistů a neuropsychologů jsou optimisté. Ve svých studiích na toto téma došli k pozitivním výsledkům. Děti se většinou učí cizí jazyky rády. A: když se děti učí jazyk, také v tom jazyce myslí. Proto prostřednictvím cizích jazyků poznávají i svou mateřštinu. Ze znalosti jazyků potom profitují celý život. Je dokonce lepší začít s těžkými jazyky. Neboť mozek dětí se učí rychle a intuitivně. Je jim jedno, jestli si pamatují hello, ciao nebo néih hóu .