Konverzační příručka

cs Úklid   »   uk Прибирання в домі

18 [osmnáct]

Úklid

Úklid

18 [вісімнадцять]

18 [visimnadtsyatʹ]

Прибирання в домі

Prybyrannya v domi

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
Dnes je sobota. Сьог-дні су---а. С_______ с______ С-о-о-н- с-б-т-. ---------------- Сьогодні субота. 0
Pr-b-r--ny- v --mi P__________ v d___ P-y-y-a-n-a v d-m- ------------------ Prybyrannya v domi
Dnes máme čas. С-о-одні -и ----о---с. С_______ м_ м____ ч___ С-о-о-н- м- м-є-о ч-с- ---------------------- Сьогодні ми маємо час. 0
Pr----an-ya-v--omi P__________ v d___ P-y-y-a-n-a v d-m- ------------------ Prybyrannya v domi
Dnes uklidíme byt. С-о-о-ні-ми п-и------о кв--тиру. С_______ м_ п_________ к________ С-о-о-н- м- п-и-и-а-м- к-а-т-р-. -------------------------------- Сьогодні ми прибираємо квартиру. 0
S--ho--i--u---a. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Já uklidím koupelnu. Я-п-и----ю---н-у-кім-ату. Я п_______ в____ к_______ Я п-и-и-а- в-н-у к-м-а-у- ------------------------- Я прибираю ванну кімнату. 0
S-----n- su-o-a. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Můj manžel umyje auto. Мі- -о-ов----и--а---------. М__ ч______ м__ а__________ М-й ч-л-в-к м-є а-т-м-б-л-. --------------------------- Мій чоловік миє автомобіль. 0
S-ohodn- -u-o-a. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Děti umyjí kola. Д----чи-тя-- ве-о-ип-д-. Д___ ч______ в__________ Д-т- ч-с-я-ь в-л-с-п-д-. ------------------------ Діти чистять велосипеди. 0
Sʹo--dn- m-----e-o-ch-s. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Babička zalije květiny. Б-б--я --ливає-кв---. Б_____ п______ к_____ Б-б-с- п-л-в-є к-і-и- --------------------- Бабуся поливає квіти. 0
Sʹ-h-d-i -- m-yemo ----. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Děti si uklidí dětský pokoj. Д-т- п-ибираю-- дитя-у --м-ат-. Д___ п_________ д_____ к_______ Д-т- п-и-и-а-т- д-т-ч- к-м-а-у- ------------------------------- Діти прибирають дитячу кімнату. 0
Sʹ---dn--m---a-e-o ch--. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. М-- ---о-ік п-и---ає---і--п--ь-о--й с-іл. М__ ч______ п_______ с___ п________ с____ М-й ч-л-в-к п-и-и-а- с-і- п-с-м-в-й с-і-. ----------------------------------------- Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. 0
S--ho--i -- pr-b-ray-mo ---rty--. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Dám prádlo do pračky. Я ---ду-біл-з-у-в пр-л-н--машин-. Я к____ б______ в п______ м______ Я к-а-у б-л-з-у в п-а-ь-у м-ш-н-. --------------------------------- Я кладу білизну в пральну машину. 0
S---od-- -y-p--b-r--e-o-kv---yr-. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Pověsím prádlo. Я-в-----бі-и-н-. Я в____ б_______ Я в-ш-ю б-л-з-у- ---------------- Я вішаю білизну. 0
Sʹohodni -- p-y-y---em--kv---yru. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Vyžehlím prádlo. Я п--с-ю--і-из-у. Я п_____ б_______ Я п-а-у- б-л-з-у- ----------------- Я прасую білизну. 0
YA -r---r-yu-va------m-at-. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Okna jsou špinavá. В---а -р-д--. В____ б______ В-к-а б-у-н-. ------------- Вікна брудні. 0
YA----b-r--- v-n----i-natu. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Podlaha je špinavá. П-дло-а-б--д--. П______ б______ П-д-о-а б-у-н-. --------------- Підлога брудна. 0
YA ------ay-----n- ---n-t-. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Nádobí je špinavé. П-су--б-у---й. П____ б_______ П-с-д б-у-н-й- -------------- Посуд брудний. 0
Miy̆-cholo-ik--y-e--vt---bilʹ. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Kdo umyje okna? Хт- -и- -і---? Х__ м__ в_____ Х-о м-є в-к-а- -------------- Хто миє вікна? 0
Mi-̆ c--lo-ik --ye a-tom-bi-ʹ. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Kdo vyluxuje? Х-- п-лo----т-? Х__ п__________ Х-о п-л-с-с-т-? --------------- Хто пилoсосить? 0
M-y̆ ch-l-v---m--e -v-o-o-il-. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Kdo umyje nádobí? Хто-м-- п--уд? Х__ м__ п_____ Х-о м-є п-с-д- -------------- Хто миє посуд? 0
Dit- --y-----ʹ-ve-----e--. D___ c________ v__________ D-t- c-y-t-a-ʹ v-l-s-p-d-. -------------------------- Dity chystyatʹ velosypedy.

Včasné učení

Cizí jazyky jsou stále důležitější. To platí i v profesionálním životě. Počet lidí, kteří se učí cizí jazyky, se proto zvyšuje. I mnoho rodičů si přeje, aby se jejich děti učily jazyky. Nejlépe již v mládí. Na celém světě existuje proto už celá řada mezinárodních základních škol. Také mateřské školky s vícejazyčnou výukou jsou stále oblíbenější. Začít s učením tak brzy, má své výhody. Je to dáno vývojem našeho mozku. Až do 4 let věku se v mozku tvoří struktury pro jazyky. Neuronální sítě nám pomáhají při učení. Později se nové struktury vytvářejí obtížněji. Starší děti a dospělí se učí cizí jazyky mnohem hůř. Proto bychom měli časný vývoj našeho mozku aktivně podporovat. Krátce řečeno: čím dříve, tím lépe. Jsou však i lidé, kteří časné učení kritizují. Mají strach, že mnohojazyčnost malé děti přetěžuje. Navíc existuje nebezpečí, že se žádný jazyk nenaučí pořádně. Z vědeckého hlediska jsou však tyto obavy neopodstatněné. Většina lingvistů a neuropsychologů jsou optimisté. Ve svých studiích na toto téma došli k pozitivním výsledkům. Děti se většinou učí cizí jazyky rády. A: když se děti učí jazyk, také v tom jazyce myslí. Proto prostřednictvím cizích jazyků poznávají i svou mateřštinu. Ze znalosti jazyků potom profitují celý život. Je dokonce lepší začít s těžkými jazyky. Neboť mozek dětí se učí rychle a intuitivně. Je jim jedno, jestli si pamatují hello, ciao nebo néih hóu .