Konverzační příručka

cs V ZOO / zoologické zahradě   »   uk В зоопарку

43 [čtyřicet tři]

V ZOO / zoologické zahradě

V ZOO / zoologické zahradě

43 [сорок три]

43 [sorok try]

В зоопарку

V zooparku

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
Tam je ZOO. Там---з--п-рк. Т__ є з_______ Т-м є з-о-а-к- -------------- Там є зоопарк. 0
V --o-ar-u V z_______ V z-o-a-k- ---------- V zooparku
Tam jsou žirafy. Т-- є-ж-раф-. Т__ є ж______ Т-м є ж-р-ф-. ------------- Там є жирафи. 0
V-z-opar-u V z_______ V z-o-a-k- ---------- V zooparku
Kde jsou medvědi? Де-є -------? Д_ є в_______ Д- є в-д-е-і- ------------- Де є ведмеді? 0
T-m------opark. T__ y_ z_______ T-m y- z-o-a-k- --------------- Tam ye zoopark.
Kde jsou sloni? Д- є с--ни? Д_ є с_____ Д- є с-о-и- ----------- Де є слони? 0
T----e----p--k. T__ y_ z_______ T-m y- z-o-a-k- --------------- Tam ye zoopark.
Kde jsou hadi? Д- є--мі-? Д_ є з____ Д- є з-і-? ---------- Де є змії? 0
Tam--- ---par-. T__ y_ z_______ T-m y- z-o-a-k- --------------- Tam ye zoopark.
Kde jsou lvi? Де-є-лев-? Д_ є л____ Д- є л-в-? ---------- Де є леви? 0
T-m-ye--h-raf-. T__ y_ z_______ T-m y- z-y-a-y- --------------- Tam ye zhyrafy.
Mám foťák. Я м----о-о-п-рат. Я м__ ф__________ Я м-ю ф-т-а-а-а-. ----------------- Я маю фотоапарат. 0
Tam ye-z-y-afy. T__ y_ z_______ T-m y- z-y-a-y- --------------- Tam ye zhyrafy.
Mám i kameru. Я --ю--ак-ж --д---а---у. Я м__ т____ в___________ Я м-ю т-к-ж в-д-о-а-е-у- ------------------------ Я маю також відеокамеру. 0
Ta-----zhy---y. T__ y_ z_______ T-m y- z-y-a-y- --------------- Tam ye zhyrafy.
Kde je baterie? Де є--------? Д_ є б_______ Д- є б-т-р-я- ------------- Де є батарея? 0
De -- ved----? D_ y_ v_______ D- y- v-d-e-i- -------------- De ye vedmedi?
Kde jsou tučňáci? Де --пін-він-? Д_ є п________ Д- є п-н-в-н-? -------------- Де є пінгвіни? 0
De-y- v-d-ed-? D_ y_ v_______ D- y- v-d-e-i- -------------- De ye vedmedi?
Kde jsou klokani? Д- є -ен--ру? Д_ є к_______ Д- є к-н-у-у- ------------- Де є кенгуру? 0
D--ye---dm---? D_ y_ v_______ D- y- v-d-e-i- -------------- De ye vedmedi?
Kde jsou nosorožci? Д- - нос--о--? Д_ є н________ Д- є н-с-р-г-? -------------- Де є носороги? 0
De-ye--lo--? D_ y_ s_____ D- y- s-o-y- ------------ De ye slony?
Kde jsou toalety? Де-є туал-т? Д_ є т______ Д- є т-а-е-? ------------ Де є туалет? 0
D- y- s-ony? D_ y_ s_____ D- y- s-o-y- ------------ De ye slony?
Tam je kavárna. Та----к---. Т__ є к____ Т-м є к-ф-. ----------- Там є кафе. 0
D- ye--lon-? D_ y_ s_____ D- y- s-o-y- ------------ De ye slony?
Tam je restaurace. Там є-р-с-ора-. Т__ є р________ Т-м є р-с-о-а-. --------------- Там є ресторан. 0
D--ye zm---? D_ y_ z____ D- y- z-i-̈- ------------ De ye zmiï?
Kde jsou velbloudi? Д--- -е-блю--? Д_ є в________ Д- є в-р-л-д-? -------------- Де є верблюди? 0
De ---z-i-̈? D_ y_ z____ D- y- z-i-̈- ------------ De ye zmiï?
Kde jsou gorily a zebry? Д- ----р-ли і--еб-и? Д_ є г_____ і з_____ Д- є г-р-л- і з-б-и- -------------------- Де є горили і зебри? 0
D--ye-zm--̈? D_ y_ z____ D- y- z-i-̈- ------------ De ye zmiï?
Kde jsou tygři a krokodýli? Де-- -и--и-і--ро---или? Д_ є т____ і к_________ Д- є т-г-и і к-о-о-и-и- ----------------------- Де є тигри і крокодили? 0
De y--l---? D_ y_ l____ D- y- l-v-? ----------- De ye levy?

Baskický jazyk

Ve Španělsku se nyní mluví celkem čtyřmi jazyky. Jsou to španělština, katalánština, galicijština a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z nich, který nemá románské kořeny. Mluví se jím na španělsko-francouzské hranici. Baskicky mluví zhruba 800 000 lidí. Baskičtina je považována za nejstarší jazyk v Evropě. Původ tohoto jazyka je však stále neznámý. Baskičtina proto zůstává pro jazykovědce dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykem v Evropě. To znamená, že není geneticky příbuzná s žádným jiným jazykem. Příčinou může být zeměpisná poloha. Baskové žili díky horám a pobřežím vždy v izolaci. Díky tomu přežil jejich jazyk i po invazi Indoevropanů. Termín Baskové má původ v latinském vascones . Sami Baskové se nazývají Euskaldunak , neboli „lidé mluvící baskicky”. To ukazuje, jak moc se ztotožňují se svým jazykem Euskara . Euskara byl předáván především ústně po celá staletí. Proto existuje pouze několik starých písemných pramenů. Tento jazyk není stále zcela standardizován. Většina Basků mluví dvěma nebo více jazyky. Přesto si svůj jazyk a kulturu zachovávají. Baskicko je totiž autonomní oblast. To usnadňuje procesy jazykové politiky a kulturní programy. Dětí si mohou zvolit mezi výukou ve španělštině nebo v baskičtině. Existují taky různé typicky baskické sporty. Vypadá to tedy, že baskická kultura a jazyk mají budoucnost. Ostatně celý svět zná jedno baskické slovo. Je jím příjmení revolucionáře El Che -- …ano, správně, Guevara !