Я х-т-- би-/--о---а б-відк--т- ра--но-.
Я х____ б_ / х_____ б в_______ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 V -ankuV b____V b-n-u-------V banku
Chtěl / chtěla bych si na svůj účet uložit peníze.
Я --т-в-би / хот--- -----л-ст--гроші на-мі----ху---.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ г____ н_ м__ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 Y- -h--iv by /-khot-l--- v-dk--ty r---unok.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Chtěl / chtěla bych si na svůj účet uložit peníze.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Chtěl / chtěla bych si ze svého účtu vybrat peníze.
Я хот-в--и - -отіла - зн--и --ош- - м-го--а-у-к-.
Я х____ б_ / х_____ б з____ г____ з м___ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 Y- k--t-- -- ----oti-a------k-yt- --khuno-.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Chtěl / chtěla bych si ze svého účtu vybrat peníze.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Chci si vyzvednout výpisy z účtu.
Я--о-і- -и ---о-і-а б-в--т---ип---и-з-ра----у.
Я х____ б_ / х_____ б в____ в______ з р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 O-ʹ m--- pas----.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Я-х---в -и-/ х-тіла --о---ма-- ---ш- п--че--.
Я х____ б_ / х_____ б о_______ г____ п_ ч____
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 Osʹ-m--̆---s-ort.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Я----аю -а -р-ш-вий ----к---з---ме-чин-.
Я ч____ н_ г_______ п______ з Н_________
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 A os----ya --re--.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Я --тів--и-- ---іл- - по--нят- ці --о-і.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ ц_ г_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 YA-kh---v-b- - -ho-i-a-- pok-a-t--h------n--m--̆ -a-hun--.Y_ k_____ b_ / k______ b p_______ h_____ n_ m__ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Chtěl / chtěla bych vyměnit tyto peníze.
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Т---------ома-?
Т__ є б________
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 Y- kho-i- -- ---ho-----b-z---ty -r-shi z--o-o-rakh--k-.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Je tady bankovní automat?
Тут є банкомат?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Když se učíme nějaký jazyk, učíme se také jeho gramatiku.
Když se děti učí svůj mateřský jazyk, děje se to zcela automaticky.
Neuvědomují si, že se jejich mozek učí mnoha pravidlům.
Přesto se svůj mateřský jazyk naučí od začátku správně.
Protože existuje mnoho jazyků, existuje i mnoho gramatických systémů.
Existuje také nějaká univerzální gramatika?
Vědci se tím zabývají již dlouhou dobu.
Odpovědět na tuto otázku by mohly nové studie.
Vědci zkoumající lidský mozek učinili zajímavý objev.
Několik lidí se muselo učit gramatická pravidla.
Byli to studenti jazykových škol.
Učili se japonsky nebo italsky.
Polovina těchto gramatických pravidel byla zcela vymyšlená.
O tom však studenti nevěděli.
Poté jim byly přečteny různé věty.
Studenti měli posoudit, zda jsou tyto věty gramaticky správné.
Při tomto procesu byl monitorován jejich mozek.
To znamená, že vědci měřili aktivitu jejich mozku.
Mohli tak sledovat, jak jejich mozek na věty reaguje.
A zdá se, že náš mozek gramatiku rozeznává!
Při zpracování řeči jsou aktivní určité části mozku.
Jednou z těchto oblastí je Brocovo centrum.
Je umístěno v levém čelním laloku.
Když studenti narazili na skutečná gramatická pravidla, byla tato oblast velmi aktivní.
Aktivita naproti tomu značně klesla, když jim byla prezentována vymyšlená gramatika.
Je tedy možné, že všechny gramatické systémy mají stejný základ.
Všechny by se tak řídily stejnými pravidly.
A tato pravidla by u nás byla vrozená…