Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   uk Вчора – сьогодні – завтра

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчора – сьогодні – завтра

Vchora – sʹohodni – zavtra

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
Včera byla sobota. Вч-ра -у-- су----. В____ б___ с______ В-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Вчора була субота. 0
V-ho-a - s-o----- - --v-ra V_____ – s_______ – z_____ V-h-r- – s-o-o-n- – z-v-r- -------------------------- Vchora – sʹohodni – zavtra
Včera jsem byl / byla v kině. В--р- я ----/ --л--у-кі--. В____ я б__ / б___ у к____ В-о-а я б-в / б-л- у к-н-. -------------------------- Вчора я був / була у кіно. 0
Vcho-a---s-o--d-- –--a--ra V_____ – s_______ – z_____ V-h-r- – s-o-o-n- – z-v-r- -------------------------- Vchora – sʹohodni – zavtra
Ten film byl zajímavý. Ф---м --в ц-ка---. Ф____ б__ ц_______ Ф-л-м б-в ц-к-в-й- ------------------ Фільм був цікавий. 0
V--or- ---- sub--a. V_____ b___ s______ V-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Vchora bula subota.
Dnes je neděle. С-ого-ні-н-д---. С_______ н______ С-о-о-н- н-д-л-. ---------------- Сьогодні неділя. 0
Vc--r- bul- sub-t-. V_____ b___ s______ V-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Vchora bula subota.
Dnes nepracuji. Сь-го-н- - не--рацю-. С_______ я н_ п______ С-о-о-н- я н- п-а-ю-. --------------------- Сьогодні я не працюю. 0
V---r- --la-s-b--a. V_____ b___ s______ V-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Vchora bula subota.
Zůstanu doma. Я-з-л--------дома. Я з________ в_____ Я з-л-ш-ю-я в-о-а- ------------------ Я залишаюся вдома. 0
V--or- y- -uv-/-b-l------no. V_____ y_ b__ / b___ u k____ V-h-r- y- b-v / b-l- u k-n-. ---------------------------- Vchora ya buv / bula u kino.
Zítra je pondělí. За-т-- понеділо-. З_____ п_________ З-в-р- п-н-д-л-к- ----------------- Завтра понеділок. 0
V-h-----a --v --bu-a u--in-. V_____ y_ b__ / b___ u k____ V-h-r- y- b-v / b-l- u k-n-. ---------------------------- Vchora ya buv / bula u kino.
Zítra zase pracuji. Зав-ра я з--в----а-юю. З_____ я з____ п______ З-в-р- я з-о-у п-а-ю-. ---------------------- Завтра я знову працюю. 0
Vc-o-a -- b-- / b-l- u----o. V_____ y_ b__ / b___ u k____ V-h-r- y- b-v / b-l- u k-n-. ---------------------------- Vchora ya buv / bula u kino.
Pracuji v kanceláři. Я п-ац-- в о-і-і. Я п_____ в о_____ Я п-а-ю- в о-і-і- ----------------- Я працюю в офісі. 0
F--ʹ--b-- t-i--v-y-. F____ b__ t________ F-l-m b-v t-i-a-y-̆- -------------------- Filʹm buv tsikavyy̆.
Kdo je to? Хто --? Х__ ц__ Х-о ц-? ------- Хто це? 0
F---m---- tsika--y̆. F____ b__ t________ F-l-m b-v t-i-a-y-̆- -------------------- Filʹm buv tsikavyy̆.
To je Petr. Це Пе--о. Ц_ П_____ Ц- П-т-о- --------- Це Петро. 0
F-lʹm--u- --ika---̆. F____ b__ t________ F-l-m b-v t-i-a-y-̆- -------------------- Filʹm buv tsikavyy̆.
Petr je student. П-т-о --ст-ден-. П____ – с_______ П-т-о – с-у-е-т- ---------------- Петро – студент. 0
S--h-d-i-ne-i-y-. S_______ n_______ S-o-o-n- n-d-l-a- ----------------- Sʹohodni nedilya.
Kdo je to? Хто-ц-? Х__ ц__ Х-о ц-? ------- Хто це? 0
S-ohodn- -ed----. S_______ n_______ S-o-o-n- n-d-l-a- ----------------- Sʹohodni nedilya.
To je Marta. Це---р--. Ц_ М_____ Ц- М-р-а- --------- Це Марта. 0
S-o-o---------y-. S_______ n_______ S-o-o-n- n-d-l-a- ----------------- Sʹohodni nedilya.
Marta je sekretářka. Ма--а ---ек--т-р-а. М____ – с__________ М-р-а – с-к-е-а-к-. ------------------- Марта – секретарка. 0
Sʹoh---i y- n--p----yuyu. S_______ y_ n_ p_________ S-o-o-n- y- n- p-a-s-u-u- ------------------------- Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
Petr a Marta jsou přátelé. П--ро ------а-– -р-з-. П____ і М____ – д_____ П-т-о і М-р-а – д-у-і- ---------------------- Петро і Марта – друзі. 0
Sʹ-ho--- ya -e-pr-tsyu-u. S_______ y_ n_ p_________ S-o-o-n- y- n- p-a-s-u-u- ------------------------- Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
Petr je Martin přítel. Пет---є--р---- М-рт-. П____ є д_____ М_____ П-т-о є д-у-о- М-р-и- --------------------- Петро є другом Марти. 0
S-----n--y--ne pra-s--yu. S_______ y_ n_ p_________ S-o-o-n- y- n- p-a-s-u-u- ------------------------- Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
Marta je Petrova přítelkyně. М--та-- по-р-гою -етр-. М____ є п_______ П_____ М-р-а є п-д-у-о- П-т-а- ----------------------- Марта є подругою Петра. 0
YA--a----ayu--a vdoma. Y_ z___________ v_____ Y- z-l-s-a-u-y- v-o-a- ---------------------- YA zalyshayusya vdoma.

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!