Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   mk Вчера – денес – утре

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [десет]

10 [dyesyet]

Вчера – денес – утре

Vchyera – dyenyes – ootrye

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština makedonština Poslouchat Více
Včera byla sobota. Вч--а----е-------. В____ б___ с______ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше сабота. 0
Vch-era --e---e ------. V______ b______ s______ V-h-e-a b-e-h-e s-b-t-. ----------------------- Vchyera byeshye sabota.
Včera jsem byl / byla v kině. Вче-- --в ---ки--. В____ б__ в_ к____ В-е-а б-в в- к-н-. ------------------ Вчера бев во кино. 0
V--y-ra-bye- -o-k---. V______ b___ v_ k____ V-h-e-a b-e- v- k-n-. --------------------- Vchyera byev vo kino.
Ten film byl zajímavý. Ф-лм-т--е-- --т-р--ен. Ф_____ б___ и_________ Ф-л-о- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмот беше интересен. 0
F-l--t-bye--ye -ntyer-esye-. F_____ b______ i____________ F-l-o- b-e-h-e i-t-e-y-s-e-. ---------------------------- Filmot byeshye intyeryesyen.
Dnes je neděle. Д-н-- ---ед-ла. Д____ е н______ Д-н-с е н-д-л-. --------------- Денес е недела. 0
Dy-n-es ye --e-yel-. D______ y_ n________ D-e-y-s y- n-e-y-l-. -------------------- Dyenyes ye nyedyela.
Dnes nepracuji. Де-ес -- ра--та-. Д____ н_ р_______ Д-н-с н- р-б-т-м- ----------------- Денес не работам. 0
D-e-yes-ny- r-----m. D______ n__ r_______ D-e-y-s n-e r-b-t-m- -------------------- Dyenyes nye rabotam.
Zůstanu doma. Ј-с-ос-а--в-м -о--. Ј__ о________ д____ Ј-с о-т-н-в-м д-м-. ------------------- Јас останувам дома. 0
Јa---s----o-am ---a. Ј__ o_________ d____ Ј-s o-t-n-o-a- d-m-. -------------------- Јas ostanoovam doma.
Zítra je pondělí. Ут---е-пон-де-ни-. У___ е п__________ У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
O---ye-ye ponye--elnik. O_____ y_ p____________ O-t-y- y- p-n-e-y-l-i-. ----------------------- Ootrye ye ponyedyelnik.
Zítra zase pracuji. Јас-у--е пов-орно ра--т--. Ј__ у___ п_______ р_______ Ј-с у-р- п-в-о-н- р-б-т-м- -------------------------- Јас утре повторно работам. 0
Ј-- -o--y--p-vt-r--------a-. Ј__ o_____ p_______ r_______ Ј-s o-t-y- p-v-o-n- r-b-t-m- ---------------------------- Јas ootrye povtorno rabotam.
Pracuji v kanceláři. Ја- ---о-а- -- ка-целари-а. Ј__ р______ в_ к___________ Ј-с р-б-т-м в- к-н-е-а-и-а- --------------------------- Јас работам во канцеларија. 0
Јas r----a---o kan-zy---r--a. Ј__ r______ v_ k_____________ Ј-s r-b-t-m v- k-n-z-e-a-i-a- ----------------------------- Јas rabotam vo kantzyelariјa.
Kdo je to? Кој-е-ова? К__ е о___ К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
K---y---va? K__ y_ o___ K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
To je Petr. Ов- е ---ар. О__ е П_____ О-а е П-т-р- ------------ Ова е Петар. 0
O-- y--P---a-. O__ y_ P______ O-a y- P-e-a-. -------------- Ova ye Pyetar.
Petr je student. Пе--р-е студе--. П____ е с_______ П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петар е студент. 0
Py-----ye---o-dye--. P_____ y_ s_________ P-e-a- y- s-o-d-e-t- -------------------- Pyetar ye stoodyent.
Kdo je to? К--------? К__ е о___ К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
K-- y--o--? K__ y_ o___ K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
To je Marta. О-- е -а--а. О__ е М_____ О-а е М-р-а- ------------ Ова е Марта. 0
Ova -- Ma-t-. O__ y_ M_____ O-a y- M-r-a- ------------- Ova ye Marta.
Marta je sekretářka. Мар---е с--р--ар-а. М____ е с__________ М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
M-rt---e s-e-r-e-a--a. M____ y_ s____________ M-r-a y- s-e-r-e-a-k-. ---------------------- Marta ye syekryetarka.
Petr a Marta jsou přátelé. Пета-----а-та--- -рија-е--. П____ и М____ с_ п_________ П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта се пријатели. 0
P-e-ar-i -ar----ye--riј-ty-li. P_____ i M____ s__ p__________ P-e-a- i M-r-a s-e p-i-a-y-l-. ------------------------------ Pyetar i Marta sye priјatyeli.
Petr je Martin přítel. Пет-р е п----т--от на-Ма-т-. П____ е п_________ н_ М_____ П-т-р е п-и-а-е-о- н- М-р-а- ---------------------------- Петар е пријателот на Марта. 0
P--tar y--p--јat--lo- na ---ta. P_____ y_ p__________ n_ M_____ P-e-a- y- p-i-a-y-l-t n- M-r-a- ------------------------------- Pyetar ye priјatyelot na Marta.
Marta je Petrova přítelkyně. М--т--- --иј-т--к--- ------ар. М____ е п___________ н_ П_____ М-р-а е п-и-а-е-к-т- н- П-т-р- ------------------------------ Марта е пријателката на Петар. 0
Ma--- ye--riј-ty--k--a na--y-tar. M____ y_ p____________ n_ P______ M-r-a y- p-i-a-y-l-a-a n- P-e-a-. --------------------------------- Marta ye priјatyelkata na Pyetar.

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!