Konverzační příručka

cs Činnosti   »   mk Активности

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

Aktivnosti

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština makedonština Poslouchat Více
Co dělá Marta? Ш-о ----и -а---? Ш__ п____ М_____ Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
A-----o-ti A_________ A-t-v-o-t- ---------- Aktivnosti
Pracuje v kanceláři. Т-а-ра---и во-к-н-е--ри--. Т__ р_____ в_ к___________ Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
Ak-ivn--ti A_________ A-t-v-o-t- ---------- Aktivnosti
Pracuje s počítačem. Таа р-б-ти -- --мп---ер. Т__ р_____ н_ к_________ Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
Shto -ravi-M--t-? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Kde je Marta? К--е ---ар--? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
S-t---ravi --r-a? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
V kině. Во-кино. В_ к____ В- к-н-. -------- Во кино. 0
S-t----a-i -a--a? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Dívá se na film. Т-а гл-да ф-л-. Т__ г____ ф____ Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
Taa ---o-i--o -a--zy------a. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Co dělá Petr? Ш-о -рав- П---р? Ш__ п____ П_____ Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
Taa --bot- -----n-zy-l--iјa. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Studuje na univerzitě. То-----дира н---н----з----. Т__ с______ н_ у___________ Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
Taa--a-----v- k-ntzy-l--i-a. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Studuje jazyky. То- -т-дира-јаз--и. Т__ с______ ј______ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
Taa -ab-ti n- --m--------. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Kde je Petr? К-де --Пе-а-? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
Taa -ab-ti-n---ompј-oty-r. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
V kavárně. В- --ф---. В_ к______ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
T-a-r----- ---k--pј-o---r. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Pije kávu. Т-- п-- -афе. Т__ п__ к____ Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
Ka--e--- Mar-a? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Kam chodí rádi / rády? Каде сака-- ---ода--тие? К___ с_____ д_ о___ т___ К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
K-d-- y- ---t-? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Na koncert. На-к-нцерт. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
K-dye ye--a-ta? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Poslouchají rádi hudbu. Тие -----д--олст----луш-а--музи-а. Т__ с_ з__________ с______ м______ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
Vo -i-o. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Kam chodí neradi / nerady? Ка-- не--ака-т-д---д----ие? К___ н_ с_____ д_ о___ т___ К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
Vo k--o. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Na diskotéku. В- -и-ко. В_ д_____ В- д-с-о- --------- Во диско. 0
V---i--. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Neradi tančí. Т---н- т-----аат--о-з-довол--во. Т__ н_ т________ с_ з___________ Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
T-- g-ly-------m. T__ g______ f____ T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)