Konverzační příručka

cs Činnosti   »   fi Toimintoja

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština finština Poslouchat Více
Co dělá Marta? M--ä Ma-t----e-e-? M___ M_____ t_____ M-t- M-r-h- t-k-e- ------------------ Mitä Martha tekee? 0
Pracuje v kanceláři. H-n-t-ösk-n--l-----im---o---. H__ t___________ t___________ H-n t-ö-k-n-e-e- t-i-i-t-s-a- ----------------------------- Hän työskentelee toimistossa. 0
Pracuje s počítačem. Hän-ty---en-e--e---e--k---e-la. H__ t___________ t_____________ H-n t-ö-k-n-e-e- t-e-o-o-e-l-a- ------------------------------- Hän työskentelee tietokoneella. 0
Kde je Marta? M-s-- -a-th--on? M____ M_____ o__ M-s-ä M-r-h- o-? ---------------- Missä Martha on? 0
V kině. El-ku----a. E__________ E-o-u-i-s-. ----------- Elokuvissa. 0
Dívá se na film. Hä------o- elo-u--a. H__ k_____ e________ H-n k-t-o- e-o-u-a-. -------------------- Hän katsoo elokuvaa. 0
Co dělá Petr? M--ä--et-r-t-kee? M___ P____ t_____ M-t- P-t-r t-k-e- ----------------- Mitä Peter tekee? 0
Studuje na univerzitě. H---o-i---le--y-i----t----. H__ o________ y____________ H-n o-i-k-l-e y-i-p-s-o-s-. --------------------------- Hän opiskelee yliopistossa. 0
Studuje jazyky. Hän---i--el-e ki-li-. H__ o________ k______ H-n o-i-k-l-e k-e-i-. --------------------- Hän opiskelee kieliä. 0
Kde je Petr? M-ss- -et-r--n? M____ P____ o__ M-s-ä P-t-r o-? --------------- Missä Peter on? 0
V kavárně. Ka---la-sa. K__________ K-h-i-a-s-. ----------- Kahvilassa. 0
Pije kávu. Hän -u--kahv-a. H__ j__ k______ H-n j-o k-h-i-. --------------- Hän juo kahvia. 0
Kam chodí rádi / rády? M-hin h- --n--ä- -iel--l-ä-? M____ h_ m______ m__________ M-h-n h- m-n-v-t m-e-e-l-ä-? ---------------------------- Mihin he menevät mielellään? 0
Na koncert. K--s------n. K___________ K-n-e-t-i-n- ------------ Konserttiin. 0
Poslouchají rádi hudbu. H- ---nte---at-mie--llä-n m-s--k--a. H_ k__________ m_________ m_________ H- k-u-t-l-v-t m-e-e-l-ä- m-s-i-k-a- ------------------------------------ He kuuntelevat mielellään musiikkia. 0
Kam chodí neradi / nerady? Mih-- he-e--ä- m-ne mi----l---? M____ h_ e____ m___ m__________ M-h-n h- e-v-t m-n- m-e-e-l-ä-? ------------------------------- Mihin he eivät mene mielellään? 0
Na diskotéku. D-s--o-. D_______ D-s-o-n- -------- Diskoon. 0
Neradi tančí. He ei--- -an-si-mi---l-ään. H_ e____ t_____ m__________ H- e-v-t t-n-s- m-e-e-l-ä-. --------------------------- He eivät tanssi mielellään. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)