Lauseita

fi Toimintoja   »   cs Činnosti

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [třináct]

Činnosti

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tsekki Toista Lisää
Mitä Martha tekee? C---ě-á-M-rta? C_ d___ M_____ C- d-l- M-r-a- -------------- Co dělá Marta? 0
Hän työskentelee toimistossa. P---uje-- k---elář-. P______ v k_________ P-a-u-e v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuje v kanceláři. 0
Hän työskentelee tietokoneella. P---uj- ---očí--č-m. P______ s p_________ P-a-u-e s p-č-t-č-m- -------------------- Pracuje s počítačem. 0
Missä Martha on? Kd---e -a-ta? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kde je Marta? 0
Elokuvissa. V-kin-. V k____ V k-n-. ------- V kině. 0
Hän katsoo elokuvaa. D-v- se n-----m. D___ s_ n_ f____ D-v- s- n- f-l-. ---------------- Dívá se na film. 0
Mitä Peter tekee? C- dělá--e-r? C_ d___ P____ C- d-l- P-t-? ------------- Co dělá Petr? 0
Hän opiskelee yliopistossa. S-u--j- ---u-i-erzi--. S______ n_ u__________ S-u-u-e n- u-i-e-z-t-. ---------------------- Studuje na univerzitě. 0
Hän opiskelee kieliä. St-d----j-zyky. S______ j______ S-u-u-e j-z-k-. --------------- Studuje jazyky. 0
Missä Peter on? K-e -- Pet-? K__ j_ P____ K-e j- P-t-? ------------ Kde je Petr? 0
Kahvilassa. V -a--r-ě. V k_______ V k-v-r-ě- ---------- V kavárně. 0
Hän juo kahvia. P-----ávu. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kávu. 0
Mihin he menevät mielellään? Ka-----dí r-di /-r--y? K__ c____ r___ / r____ K-m c-o-í r-d- / r-d-? ---------------------- Kam chodí rádi / rády? 0
Konserttiin. N- --n--rt. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. Posl-u-haj---ádi-hu--u. P__________ r___ h_____ P-s-o-c-a-í r-d- h-d-u- ----------------------- Poslouchají rádi hudbu. 0
Mihin he eivät mene mielellään? K-m c-o-í-ner-d--- --r-d-? K__ c____ n_____ / n______ K-m c-o-í n-r-d- / n-r-d-? -------------------------- Kam chodí neradi / nerady? 0
Diskoon. Na-d-sk-----. N_ d_________ N- d-s-o-é-u- ------------- Na diskotéku. 0
He eivät tanssi mielellään. Ner-d- ta--í. N_____ t_____ N-r-d- t-n-í- ------------- Neradi tančí. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)