Lauseita

fi Toimintoja   »   kk Іс-әрекет түрлері

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [он үш]

13 [on üş]

Іс-әрекет түрлері

Is-äreket türleri

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kazakki Toista Lisää
Mitä Martha tekee? Ма--- --ме--а-----сад-? М____ н____ а__________ М-р-а н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Марта немен айналысады? 0
I--ä-eket -ürleri I________ t______ I---r-k-t t-r-e-i ----------------- Is-äreket türleri
Hän työskentelee toimistossa. О- ке-с-де-жұм-- -стей-і. О_ к______ ж____ і_______ О- к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і- ------------------------- Ол кеңседе жұмыс істейді. 0
Is---eke- t--leri I________ t______ I---r-k-t t-r-e-i ----------------- Is-äreket türleri
Hän työskentelee tietokoneella. О- к-м--ю-е-м-------- і----ді. О_ к___________ ж____ і_______ О- к-м-ь-т-р-е- ж-м-с і-т-й-і- ------------------------------ Ол компьютермен жұмыс істейді. 0
Ma-ta-n--e---yn---s---? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Missä Martha on? М-рта--а-да? М____ қ_____ М-р-а қ-й-а- ------------ Марта қайда? 0
Mart- --m-n ay--l--a-ı? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Elokuvissa. Ки-ода. К______ К-н-д-. ------- Кинода. 0
M-------men-a-n---s--ı? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Hän katsoo elokuvaa. О- -иль- көріп о---. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Ol -----d--ju-ı- i-t-y--. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Mitä Peter tekee? П-тер н---- --нал---д-? П____ н____ а__________ П-т-р н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Петер немен айналысады? 0
O-----se---ju----i--ey-i. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Hän opiskelee yliopistossa. О--у-и-е--и--тт- ----ы. О_ у____________ о_____ О- у-и-е-с-т-т-е о-и-ы- ----------------------- Ол университетте оқиды. 0
O----ñ--de-----s i---yd-. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Hän opiskelee kieliä. Ол -і--ү-р--е--. О_ т__ ү________ О- т-л ү-р-н-д-. ---------------- Ол тіл үйренеді. 0
Ol ko-p-uter-en---mı--i-teydi. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Missä Peter on? Петер --йда? П____ қ_____ П-т-р қ-й-а- ------------ Петер қайда? 0
O- k--pyuter-e- ju----is-eydi. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Kahvilassa. Кафеде. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
Ol-komp--te-m-n-j---s -s--y--. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Hän juo kahvia. Ол-ко-е-іші- -тыр. О_ к___ і___ о____ О- к-ф- і-і- о-ы-. ------------------ Ол кофе ішіп отыр. 0
Mar-- q-y--? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
Mihin he menevät mielellään? О-а- ----- -а----д---на-ад-? О___ қ____ б_______ ұ_______ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-а-ы- ---------------------------- Олар қайда барғанды ұнатады? 0
M-rt- -a---? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
Konserttiin. К--це---е. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
M-r-a q--da? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
He kuuntelevat mielellään musiikkia. О-ар-му-ы-а-тың--ға--ы ұнатады. О___ м_____ т_________ ұ_______ О-а- м-з-к- т-ң-а-а-д- ұ-а-а-ы- ------------------------------- Олар музыка тыңдағанды ұнатады. 0
Kïn---. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Mihin he eivät mene mielellään? О--р-қ-й---б-рға-д- ұ-а-па---? О___ қ____ б_______ ұ_________ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-п-й-ы- ------------------------------ Олар қайда барғанды ұнатпайды? 0
Kïnod-. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Diskoon. Д-с---ека--. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекаға. 0
Kïn--a. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
He eivät tanssi mielellään. Ол---билег-нд--ұ-а---йды. О___ б________ ұ_________ О-а- б-л-г-н-і ұ-а-п-й-ы- ------------------------- Олар билегенді ұнатпайды. 0
O--fï-----ri- otır. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)