Lauseita

fi Toimintoja   »   hy գործունեություն

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [տասներեք]

13 [tasnerek’]

գործունեություն

gortsuneut’yun

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi armenia Toista Lisää
Mitä Martha tekee? Մա-թ-ն ի----է---ո-մ: Մ_____ ի___ է ա_____ Մ-ր-ա- ի-ն- է ա-ո-մ- -------------------- Մարթան ի՞նչ է անում: 0
go-t--n----y-n g_____________ g-r-s-n-u-’-u- -------------- gortsuneut’yun
Hän työskentelee toimistossa. Մա-թան---խ-տո-մ է -րա-ե---կ-ւմ: Մ_____ ա_______ է գ____________ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է գ-ա-ե-յ-կ-ւ-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է գրասենյակում: 0
g--t----u-’yun g_____________ g-r-s-n-u-’-u- -------------- gortsuneut’yun
Hän työskentelee tietokoneella. Մար-ա------տու----հա------ի-ո-: Մ_____ ա_______ է հ____________ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է հ-մ-կ-ր-ի-ո-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է համակարգիչով: 0
Mart’-- -՞nc---e ---m M______ i_____ e a___ M-r-’-n i-n-h- e a-u- --------------------- Mart’an i՞nch’ e anum
Missä Martha on? Ո-՞--- -ար-ա-: Ո___ է Մ______ Ո-՞- է Մ-ր-ա-: -------------- ՈՒ՞ր է Մարթան: 0
Ma-------՞n--- e ---m M______ i_____ e a___ M-r-’-n i-n-h- e a-u- --------------------- Mart’an i՞nch’ e anum
Elokuvissa. Կին---ւ-: Կ________ Կ-ն-յ-ւ-: --------- Կինոյում: 0
M--t’an-i՞-ch’ e----m M______ i_____ e a___ M-r-’-n i-n-h- e a-u- --------------------- Mart’an i՞nch’ e anum
Hän katsoo elokuvaa. Ն- ֆ----- -ի-ու-: Ն_ ֆ___ է դ______ Ն- ֆ-լ- է դ-տ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է դիտում: 0
M-r-’---ashk--t---- g-a----a--m M______ a________ e g__________ M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m ------------------------------- Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Mitä Peter tekee? Ի՞-- է ա-ո----ետեր-: Ի___ է ա____ Պ______ Ի-ն- է ա-ո-մ Պ-տ-ր-: -------------------- Ի՞նչ է անում Պետերը: 0
M----a- ash-ha--m-- gr-------um M______ a________ e g__________ M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m ------------------------------- Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Hän opiskelee yliopistossa. Նա -ովոր--մ - -ա---սա--ն-ւմ: Ն_ ս_______ է հ_____________ Ն- ս-վ-ր-ւ- է հ-մ-լ-ա-ա-ո-մ- ---------------------------- Նա սովորում է համալսարանում: 0
M-r-’a- a-h--at-m e-g--se--akum M______ a________ e g__________ M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m ------------------------------- Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Hän opiskelee kieliä. Նա ս---րում -----ուն-ր: Ն_ ս_______ է լ________ Ն- ս-վ-ր-ւ- է լ-զ-ւ-ե-: ----------------------- Նա սովորում է լեզուներ: 0
Ma-t’-n------a-u- e ----kar----’-v M______ a________ e h_____________ M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o- ---------------------------------- Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Missä Peter on? Ո-րտեղ - Պետ---: Ո_____ է Պ______ Ո-ր-ե- է Պ-տ-ր-: ---------------- Ո՞րտեղ է Պետերը: 0
Mart-an--sh-ha--m e h-m-k-r-----ov M______ a________ e h_____________ M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o- ---------------------------------- Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Kahvilassa. Ս--ա-ան--մ: Ս__________ Ս-ճ-ր-ն-ւ-: ----------- Սրճարանում: 0
M--t’a--a-h----u--- -ama--rg-ch--v M______ a________ e h_____________ M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o- ---------------------------------- Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Hän juo kahvia. Ն--ս---- - խ-ու-: Ն_ ս____ է խ_____ Ն- ս-ւ-ճ է խ-ո-մ- ----------------- Նա սուրճ է խմում: 0
U-r-- Mart--n U__ e M______ U-r e M-r-’-n ------------- U՞r e Mart’an
Mihin he menevät mielellään? Ո-՞- -ք -նում--ո-- --ճույ---: Ո___ ե_ գ____ դ___ հ_________ Ո-՞- ե- գ-ո-մ դ-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- ----------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում դուք հաճույքով: 0
U-- e---r---n U__ e M______ U-r e M-r-’-n ------------- U՞r e Mart’an
Konserttiin. Հ-մ-րգ: Հ______ Հ-մ-ր-: ------- Համերգ: 0
U՞r-- ---t’an U__ e M______ U-r e M-r-’-n ------------- U՞r e Mart’an
He kuuntelevat mielellään musiikkia. Ն-ա-- -ա---յքով երաժշտ---յո-- են --ու-: Ն____ հ________ ե____________ ե_ լ_____ Ն-ա-ք հ-ճ-ւ-ք-վ ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն ե- լ-ո-մ- --------------------------------------- Նրանք հաճույքով երաժշտություն են լսում: 0
Kin-y-m K______ K-n-y-m ------- Kinoyum
Mihin he eivät mene mielellään? ՈՒ-- եք գնու--ոչ --ճո--ք--: Ո___ ե_ գ____ ո_ հ_________ Ո-՞- ե- գ-ո-մ ո- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում ոչ հաճույքով: 0
K-no-um K______ K-n-y-m ------- Kinoyum
Diskoon. Դ-սկոտ--: Դ________ Դ-ս-ո-ե-: --------- Դիսկոտեկ: 0
Ki----m K______ K-n-y-m ------- Kinoyum
He eivät tanssi mielellään. Նրանք--են պարո-մ -աճու-ք-վ: Ն____ չ__ պ_____ հ_________ Ն-ա-ք չ-ն պ-ր-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- Նրանք չեն պարում հաճույքով: 0
Na---lm e d--um N_ f___ e d____ N- f-l- e d-t-m --------------- Na film e ditum

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)