Myöhästyitkö bussista?
Ավտոբ-------ւշ--ա՞-:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
p-----a--rvatsut-yun
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Myöhästyitkö bussista?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
paymanavorvatsut’yun
Odotin sinua puoli tuntia.
Ե- կ-ս--ա- ք-զ-սպ-սե-ի:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
p-y-anavo-vats-t’yun
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Odotin sinua puoli tuntia.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
paymanavorvatsut’yun
Eikö sinulla ole kännykkää mukanasi?
Շար--կա- հեռախ---չո-նե--:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
Avt--u-it------a-s-a՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Eikö sinulla ole kännykkää mukanasi?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Ole ensi kerralla ajoissa!
Մյ-ւ- ---ա- --տա--հ ե--ր:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
A-to-usit-- ushat--a՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Ole ensi kerralla ajoissa!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Tule ensi kerralla taksilla!
Մյ------գա----------րցրու:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
A-to--si-s’--s--t--a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Tule ensi kerralla taksilla!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Ota ensi kerralla sateenvarjo mukaan!
Մ--ւ- -նգամ -ն-ր--ն-ց------ու:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Y----es -ha- -’yez sp-----’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ota ensi kerralla sateenvarjo mukaan!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Huomenna minulla on vapaata.
Վ-ղ- ես -զ-- -մ:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Y-s --- -h-----yez s---e--’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Huomenna minulla on vapaata.
Վաղը ես ազատ եմ:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Tavataanko huomenna?
Վ----հա-դիպե-նք:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Ye---e- -ham -’-e- -pas----i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Tavataanko huomenna?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Olen pahoillani, minulle ei käy huomenna.
Նե---- --վո---ա-ը--ե- կ-ր--:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
S--r-h-k---h-r-akh-- -h----՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Olen pahoillani, minulle ei käy huomenna.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Onko sinulla jo suunnitelmia tälle viikonlopulle?
Իս- --ս-շա-աթ-կիր--- ի-- ո- ---ն--- --նե-ս:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
S-ar--aka----rr-kho---h’une-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Onko sinulla jo suunnitelmia tälle viikonlopulle?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Vai onko sinulla jo muita suunnitelmia?
Թ---ա--ե- --յմ--ավ-րվա---ս:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
Sh---ha-a------ak-----h’--e-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Vai onko sinulla jo muita suunnitelmia?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Minä ehdotan, että tapaamme viikonloppuna.
Ե- ---ջար-ում----ա-ս---------ր-կ---ան-իպ--:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
M-u- anga- -h--tap-h --gh-r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Minä ehdotan, että tapaamme viikonloppuna.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Myus angam chshtapah yeghir
Mennäänkö piknikille?
Զ-ոսախ-ջույ- -ն----:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
My-s --gam ----t-p-h y-ghir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Mennäänkö piknikille?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Mennäänkö rannalle?
Ծո-ա- ---՞նք:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
M-----n-a- c--h--pah yeghir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Mennäänkö rannalle?
Ծովափ գնա՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Ajammeko vuorille?
Գնա՞-- -ե-ի -եռ---ը:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
M--s ---a--ta-’-i-ver---ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Ajammeko vuorille?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Myus angam tak’si verts’ru
Minä haen sinut toimistosta.
Ես-կվ--ց--մ-ք-- գր--ե-յ-կի-:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
My----n--m ---’si --rts--u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Minä haen sinut toimistosta.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Myus angam tak’si verts’ru
Minä haen sinut kotoa.
Ես կվե---եմ---զ -ն-ց:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
M--s----a--t-k-si-vert-’ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Minä haen sinut kotoa.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Myus angam tak’si verts’ru
Haen sinut bussipysäkiltä.
Ես--վ-ր-նե---եզ-ավ-ոբ-ւ-ի--ա------:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Myus a-g-m a-d----an---’---r---ru
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Haen sinut bussipysäkiltä.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru