Myöhästyitkö bussista?
-יח---לא-טו--ס?
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
pgishah
p______
p-i-h-h
-------
pgishah
Myöhästyitkö bussista?
איחרת לאוטובוס?
pgishah
Odotin sinua puoli tuntia.
--כ-תי----חצ- ----
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
pgi-h-h
p______
p-i-h-h
-------
pgishah
Odotin sinua puoli tuntia.
חיכיתי לך חצי שעה.
pgishah
Eikö sinulla ole kännykkää mukanasi?
א-- ל- טלפון נ--ד-
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
ixa-t--l-'--o--s?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
Eikö sinulla ole kännykkää mukanasi?
אין לך טלפון נייד?
ixarta la'otobus?
Ole ensi kerralla ajoissa!
-שתד----י-לד-י---פ---הבאה-
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
x---ti -e----lakh---t-i----'-h.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Ole ensi kerralla ajoissa!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Tule ensi kerralla taksilla!
--ע---ב-ה-קח-----ת-
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
e-n l--ha/---h te-efon --yad?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Tule ensi kerralla taksilla!
בפעם הבאה קח מונית.
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Ota ensi kerralla sateenvarjo mukaan!
-פעם--ב----- מטר--!
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
e-n l---a/la-h te-e----na--d?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Ota ensi kerralla sateenvarjo mukaan!
בפעם הבאה קח מטריה!
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Huomenna minulla on vapaata.
-חר א-י-פ-ו----ה.
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
e-- l-k-a----- t--ef-n-n-ya-?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Huomenna minulla on vapaata.
מחר אני פנוי / ה.
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Tavataanko huomenna?
-פגש מחר-
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
t-----d-l/tis-ta----l'-ay---b--'-- h-ba'--!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Tavataanko huomenna?
נפגש מחר?
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Olen pahoillani, minulle ei käy huomenna.
----מצט-ר----,-מ-ר-אנ- -א י-ול /-ה-
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
b-f'a- h-b--ah---x/--i m-n-t.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Olen pahoillani, minulle ei käy huomenna.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Onko sinulla jo suunnitelmia tälle viikonlopulle?
-א--תכנ----ש---ל--ף------ הק-ו-?
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
b-f'am----a'a- q--/-xi m-tri-h!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Onko sinulla jo suunnitelmia tälle viikonlopulle?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Vai onko sinulla jo muita suunnitelmia?
--ם-כ-ר קבע- מ----
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
maxar--ni -a-ui/-nuyah.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Vai onko sinulla jo muita suunnitelmia?
האם כבר קבעת משהו?
maxar ani panui/pnuyah.
Minä ehdotan, että tapaamme viikonloppuna.
-ני --י- /----נ-גש---------ו--
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
m-xa- --- p-n-i-p-uya-.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Minä ehdotan, että tapaamme viikonloppuna.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
maxar ani panui/pnuyah.
Mennäänkö piknikille?
-ו---נ-ש----קנ-ק?
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
ma--r -n--p-nui-pn-yah.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Mennäänkö piknikille?
אולי נעשה פיקניק?
maxar ani panui/pnuyah.
Mennäänkö rannalle?
א--י נ--ע-לחוף-ה-ם?
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
n--a--s-----ar?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Mennäänkö rannalle?
אולי ניסע לחוף הים?
nipagesh maxar?
Ajammeko vuorille?
אולי --סע-להרים-
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
n-p----h-m---r?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Ajammeko vuorille?
אולי ניסע להרים?
nipagesh maxar?
Minä haen sinut toimistosta.
-----א--- א----מ--שרד.
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
nipag-sh-ma--r?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Minä haen sinut toimistosta.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
nipagesh maxar?
Minä haen sinut kotoa.
א----א--ף --------ית-
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
a-----t-t-'-r/----ta--r-t- -axa- ----l- -e-h-l-ye-ho--h.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Minä haen sinut kotoa.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Haen sinut bussipysäkiltä.
אנ- אאס-- -ו-ך ----- ה-------.
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
ha'im -i-h--n-a mas--hu--eso----------- -aqa-ov?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Haen sinut bussipysäkiltä.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?