Minulla on aika lääkärille.
יש-ל--ת----צל ה-ו-א.
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
e-sel -a-o-e
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Minulla on aika lääkärille.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
Aikani on kymmeneltä.
י--לי-תור---עה-ע-ר.
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
ets-- -a--fe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Aikani on kymmeneltä.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Mikä on nimenne?
-ה-שמך?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
ye---li -----ts---haro-e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Mikä on nimenne?
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Käykää istumaan odotushuoneeseen.
ה-ת------ ב--שה-ב------מ-נ--
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
yesh-l- t-r--tse- -a--fe.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Käykää istumaan odotushuoneeseen.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
Lääkäri tulee kohta.
הר--- -ג-ע-עו--מעט.
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
y--h-li-tor et--l h-r---.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Lääkäri tulee kohta.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
Missä olette vakuutettu?
--יז------ ב---- ---/-- מ-וט------
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
y--h li --r-b-s-a----es-e-.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Missä olette vakuutettu?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Miten voin palvella teitä?
---א-כ--לע-ו-----ר-?
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
mah---im----sh-ekh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Miten voin palvella teitä?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
Onko teillä kipuja?
י- לך כאב---
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
m-h-s---kha--h--k-?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Onko teillä kipuja?
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Mihin teitä koskee?
הי-ן--ו-- לך?
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
m-h -hi--h-/sh--kh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Mihin teitä koskee?
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
Minulla on aina selkäkipuja.
-נ-------/-ת-מכ-בי גב-
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
h-m--n/-a-tin------qashah-b'----- -a---ta--h.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Minulla on aina selkäkipuja.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Minulla on usein päänsärkyä.
--י סוב- - ת--ע-ת-----ובות--כ-בי--אש-
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
h---fe-m---'---d me'a-.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Minulla on usein päänsärkyä.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Minulla on joskus vatsakipuja.
אני -ובל / ת--פ-מ-------י-ב--.
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
b-'ey-o-x----t v-t----at--/a- me----x/m--u-axat?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Minulla on joskus vatsakipuja.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Riisukaa ylävartalonne paljaaksi.
תפ----/ -פ-ט---בק-ה----החול--
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
mah-u---- l-'-s-o- -v-----/-------?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Riisukaa ylävartalonne paljaaksi.
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Menkää makaamaan paarille.
ש---/---בב--ה ----מ-ט-
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
yes--lekh--l--h--e-e-i-?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Menkää makaamaan paarille.
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
Verenpaine on kunnossa.
-----ד---קין-
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
h---ha- ko'----ek-a/l--h?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Verenpaine on kunnossa.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Annan teille ruiskun.
א-----ר-- -- ----ה-
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
ani -----/s-v-----mike--v-y-g-v.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Annan teille ruiskun.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Annan teille tabletteja.
-נ- -ת- לך-גלו-ו-.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a-i --v---so--let --i-im qr-vo--mi-e-ev--------.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Annan teille tabletteja.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Annan teille reseptin apteekkia varten.
אני-א-ן לך -רשם -ב-ת ה-רקח--
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
a-i--o-el/so--let-l'i--m--i---evey beten.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Annan teille reseptin apteekkia varten.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.