Lauseita

fi Posessiivipronominit 1   »   kk Тәуелдік есімдігі 1

66 [kuusikymmentäkuusi]

Posessiivipronominit 1

Posessiivipronominit 1

66 [алпыс алты]

66 [alpıs altı]

Тәуелдік есімдігі 1

Täweldik esimdigi 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kazakki Toista Lisää
minä – minun м-н ---з-мн-ң м__ – ө______ м-н – ө-і-н-ң ------------- мен – өзімнің 0
T-we--i----imd--i 1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
En löydä avaintani. Мен ө--к---імді----а ---ай--аты-мын. М__ ө_ к_______ т___ а____ ж________ М-н ө- к-л-і-д- т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ------------------------------------ Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. 0
T-we---k-----di-i-1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
En löydä lippuani. М-н б-леті--- -аба -------ат-рмын. М__ б________ т___ а____ ж________ М-н б-л-т-м-і т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ---------------------------------- Мен билетімді таба алмай жатырмын. 0
m-n-– -z-mniñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
sinä – sinun сен-– өзің--ң с__ – ө______ с-н – ө-і-н-ң ------------- сен – өзіңнің 0
m-- --özim-iñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
Löysitkö avaimesi? Се---з кіл-іңді-та-т-ң--а? С__ ө_ к_______ т_____ б__ С-н ө- к-л-і-д- т-п-ы- б-? -------------------------- Сен өз кілтіңді таптың ба? 0
me--- ö--mniñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
Löysitkö lippusi? Сен-өз --л-т--д- -а-ты----? С__ ө_ б________ т_____ б__ С-н ө- б-л-т-ң-і т-п-ы- б-? --------------------------- Сен өз билетіңді таптың ба? 0
M-- -----lt-mdi taba-a---y-jatı-mın. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
hän – hänen о--– ---ң о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
Men ---k-lt-mdi--aba-a---y--a----ı-. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Tiedätkö missä hänen avaimensa on? О-ы---іл------д--ек-ні- -іле-і--бе? О___ к____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- к-л-і қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ----------------------------------- Оның кілті қайда екенін білесің бе? 0
Me- ö---i-t-md--ta-a a-ma--j-t-r--n. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Tiedätkö missä hänen lippunsa on? О--- б-ле-- --йда е-е-ін-бі-есі- б-? О___ б_____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- б-л-т- қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ------------------------------------ Оның билеті қайда екенін білесің бе? 0
M-n -ïl---md--taba-a-may ---ırmın. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
hän – hänen о- --о-ың о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
M-n--ïl--------a---a-m----at-rmı-. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
Hänen rahansa ovat poissa. О--ң--қша-- жо-алды. О___ а_____ ж_______ О-ы- а-ш-с- ж-ғ-л-ы- -------------------- Оның ақшасы жоғалды. 0
M-n -ï-et-mdi ta------a--j--ı-m-n. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
Ja hänen luottokorttinsa on myös poissa. Он-------------ас---- жоқ. О___ н____ к______ д_ ж___ О-ы- н-с-е к-р-а-ы д- ж-қ- -------------------------- Оның несие картасы да жоқ. 0
se- – -z-ñn-ñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
me – meidän бі- –-біздің б__ – б_____ б-з – б-з-і- ------------ біз – біздің 0
s-n-– -z-ñn-ñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
Meidän isoisämme on sairas. Бі--ің ат---з-а-ырып қ-лды. Б_____ а_____ а_____ қ_____ Б-з-і- а-а-ы- а-ы-ы- қ-л-ы- --------------------------- Біздің атамыз ауырып қалды. 0
se--- ö--ñ--ñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
Meidän isoäitimme on terve. Біз--- --е-і-ді---ені са-. Б_____ ә________ д___ с___ Б-з-і- ә-е-і-д-ң д-н- с-у- -------------------------- Біздің әжеміздің дені сау. 0
Sen ö----l--ñ----apt-- ba? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
te – teidän се- - -ен--рдің с__ – с________ с-н – с-н-е-д-ң --------------- сен – сендердің 0
S-n -z -il-i-d- --p--ñ --? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Lapset, missä teidän isänne on? Бала--р,-се-дерді- ---л---- --й--? Б_______ с________ ә_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң ә-е-е-і- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің әкелерің қайда? 0
S-n-ö- kiltiñ-- t-p-----a? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Lapset, missä teidän äitinne on? Бал---р- -е-де--і- ---л-р-ң-қ-йда? Б_______ с________ а_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң а-а-а-ы- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің аналарың қайда? 0
Se--ö--b-let---- --p--ñ---? S__ ö_ b________ t_____ b__ S-n ö- b-l-t-ñ-i t-p-ı- b-? --------------------------- Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?

Luova kieli

Luovuus on nykyisin tärkeä ominaisuus. Jokainen haluaa olla luova. Luovia ihmisiä näet pidetään älykkäinä. Kielemme pitäisi myös olla luovaa. Aikaisemmin ihmiset yrittivät puhua niin virheettömästi kuin mahdollista. Nykyisin ihmisen pitäisi puhua niin luovasti kuin mahdollista. Mainonta ja uusi media ovat tästä esimerkkejä. Ne osoittavat, miten kielen kanssa voi leikkiä. Viimeisten 50 vuoden aikana luovuuden merkitys on lisääntynyt suuresti. Jopa tutkimus on huolissaan ilmiöstä. Psykologit, kasvattajat ja filosofit tutkivat luovia prosesseja. Luovuus määritellään kyvyksi luoda jotain uutta. Luova puhuja tuottaa siis uusia kielellisiä muotoja. Ne voivat olla sanoja tai kieliopillisia rakenteita. Luovaa kieltä tutkimalla kielentutkijat voivat havaita, miten kieli muuttuu. Mutta kaikki eivät ymmärrä uusia kielellisiä elementtejä. Ymmärtääksesi luovaa kieltä tarvitset tietoja. Pitää tietää, miten kieli toimii. Pitää myös tuntea maailmaa, jossa puhujat toimivat. Vain silloin voi ymmärtää, mitä he haluavat sanoa. Teini-ikäisten slangi on tästä esimerkki. Lapset ja nuoret keksivät uusia käsitteitä koko ajan. Aikuiset eivät usein ymmärrä näitä sanoja. Nyt on julkaistu sanakirjoja, jotka selittävät teinislangia. Mutta tavallisesti ne vanhenevat jo yhdessä sukupolvessa! Luovaa kieltä voi kuitenkin oppia. Kouluttajat tarjoavat paljon sellaisia kursseja. Tärkein sääntö on aina: Aktivoi sisäinen äänesi!