minä – minun
እኔ --የኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
āg----a-ī -ew-l-t---sim--1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
minä – minun
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
En löydä avaintani.
ቁል-- ማግኘት-አልቻ-ኩ-።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
āg-na--bī t-wil-t’e-s--- 1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
En löydä avaintani.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
En löydä lippuani.
ት-ቴን ማግ-ት------ም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
i-- - -enē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
En löydä lippuani.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
sinä – sinun
አንተ--ቺ - ያንተ/ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
i---- ye-ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
sinä – sinun
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
Löysitkö avaimesi?
ቁል-ህን/-ን--ገ------?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
in------nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Löysitkö avaimesi?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
Löysitkö lippusi?
ትኬት--/ሽ- --ኘ--/--?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k’u-if--i-m--i-ye----lich------i.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Löysitkö lippusi?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
hän – hänen
እሱ - የሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k-u-i-ēni -ag-n---i----cha--k-mi.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
hän – hänen
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Tiedätkö missä hänen avaimensa on?
የሱ--ል--የ--እ-ዳለ -----/ያ--?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k’uli--ni -agi-ye-i--l-cha--kumi.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Tiedätkö missä hänen avaimensa on?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Tiedätkö missä hänen lippunsa on?
የ- ትኬት--ት እን-ለ ታውቃለ---ለሽ?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
t-----n- m--iny-ti āli-----kum-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Tiedätkö missä hänen lippunsa on?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
hän – hänen
እሷ-- የ-ሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
t-k-tēn- mag-----i -l-c-ali--m-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
hän – hänen
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Hänen rahansa ovat poissa.
የእሷ --ዘ- የ-ም።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
t--ētē-i---gin-----ā-i---lik---.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Hänen rahansa ovat poissa.
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Ja hänen luottokorttinsa on myös poissa.
እ- --ሷ-የባ-ክ ካ-ድም ---።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
ānite/---ī-– y----e/c-ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
Ja hänen luottokorttinsa on myös poissa.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
me – meidän
እኛ ----ኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
āni--- chī-- yani-e/--ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
me – meidän
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
Meidän isoisämme on sairas.
የእኛ--ንድ---------- --።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
āni--/--hī – y--i-e-c-ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
Meidän isoisämme on sairas.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
Meidän isoäitimme on terve.
የእኛ ሴ- አያት -ነ---ት።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k’ulifihin---hini --e-ye----/---wi?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Meidän isoäitimme on terve.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
te – teidän
እና---- የእናንተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k’-----hini-shin- ā-e-y---wi-s--wi?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
te – teidän
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Lapset, missä teidän isänne on?
ልጆች---እ-ን--አ-- -ት-ነው?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k-u---i--n--s-ini-āg---ekew-/-h-w-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Lapset, missä teidän isänne on?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Lapset, missä teidän äitinne on?
ልጆች--የእና-ተ--ናት የት ና-?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
t-k-tihin--sh--i āg-nye-----s-iw-?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Lapset, missä teidän äitinne on?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?