Anteeksi!
ይቅ-ታዎ-!
ይ______
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
ā---t-a--’a m--’-y--’i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Anteeksi!
ይቅርታዎን!
āk’it’ach’a met’eyek’i
Voisitteko auttaa minua?
ሊረ------ሉ?
ሊ___ ይ____
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
āk’-t-a-----me-’-y---i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Voisitteko auttaa minua?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
āk’it’ach’a met’eyek’i
Missä on hyvä ravintola?
እ-ህ አ-ባቢ -ት ጥሩ ም-- ቤት -ለ?
እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
y--’--ita----!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Missä on hyvä ravintola?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
yik’iritawoni!
Menkää vasemmalle kulman jälkeen.
ጠ-ዙ ላይ-ወደ--ራ --ጠ-።
ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
yi--iri--w-n-!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Menkää vasemmalle kulman jälkeen.
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
yik’iritawoni!
Menkää sitten vähän matkaa suoraan.
ከዛ -----ው------ሂ-።
ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
y-k--ri--w---!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Menkää sitten vähän matkaa suoraan.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
yik’iritawoni!
Sen jälkeen menkää sata metriä oikealle.
ከ---ደ -ኝ----ሜት----ዱ።
ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
lī-edu--i y-chila--?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Sen jälkeen menkää sata metriä oikealle.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
līredunyi yichilalu?
Voitte ottaa myös bussin.
አው-ቢ-ም መያዝ ይችላ-።
አ_____ መ__ ይ____
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
līre--ny----ch-lal-?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Voitte ottaa myös bussin.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Voitte ottaa myös raitiovaunun.
የ-ዳና- -ቡ---ያ- ይች-ሉ።
የ____ ባ__ መ__ ይ____
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
līr-d-----yi-----l-?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Voitte ottaa myös raitiovaunun.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Voitte myös ajaa minun perässäni.
በመኪ-ዎ- ------ተሉኝ ይች--።
በ_____ እ__ ሊ____ ይ____
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
iz-h----a-ab--y--- t’--- mi-ibi---ti ---?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Voitte myös ajaa minun perässäni.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Miten pääsen jalkapallostadionille?
ወደ -ስ ሜዳ----ታዲ-ም) -ን------- -ችላለ-?
ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
iz--i-āk-bab- y-ti t--r--m--ib---ē-i--l-?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Miten pääsen jalkapallostadionille?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Ylittäkää silta!
ድል-ዩ- -ቃ-ጡ
ድ____ ያ___
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
i---i ------- ye-i -’iru --gib---ē-- ---?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Ylittäkää silta!
ድልድዩን ያቃርጡ
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Ajakaa tunnelin läpi!
በመ--ኪያ---ስጥ-ይ--።
በ______ ው__ ይ___
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
t-er-zu----i we---g--a-y--------.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Ajakaa tunnelin läpi!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Ajakaa kolmansille liikennevaloille.
ሶ-ተ-ውን የት-ፊ- መ-ራ--እስ-ሚያገኙ ይ-ዱ/ይሂዱ።
ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
t-e--zu-l--- --de g--- -it-t’-f-.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Ajakaa kolmansille liikennevaloille.
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Kääntykää sitten ensimmäinen katu oikealle.
ከ---ስተ--- -ደ---ው-የ--መሪያው መ-----ታ-ፉ።
ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
t-eri-u----i w-de -ira yitat----.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Kääntykää sitten ensimmäinen katu oikealle.
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Ajakaa sitten seuraavan risteyksen yli.
ከዛ--ጥ--ለ- -ስክ መስ--- ድ-ስ -ን-።
ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
k--- --et’-----ew-----ishi -i--du.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Ajakaa sitten seuraavan risteyksen yli.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Anteeksi, miten pääsen lentokentälle?
ይቅር-!-ወ- -----ረፊ- እ--ት----ስ-እችላለው?
ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
ke-a-k-et’- b--e-i--i-is---yih--u.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Anteeksi, miten pääsen lentokentälle?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Ottakaa mieluiten metro.
የምድ- --- -ጠቀሙ-ጥ--ነ-።
የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
k-z----et-- b---wi------hi y-----.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Ottakaa mieluiten metro.
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Ajakaa vain päätepysäkille.
በቀላ--መጨረሻ--ርማታ-ላይ-ይ-ረዱ።
በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
keza we-e k------met--mēt--- y--ī--.
k___ w___ k_____ m___ m_____ y______
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
Ajakaa vain päätepysäkille.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.