Minä juon teetä.
እ- -ይ-እ-ጣለው።
እ_ ሻ_ እ_____
እ- ሻ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ሻይ እጠጣለው።
0
me---t--chi
m__________
m-t-e-’-c-i
-----------
met’et’ochi
Minä juon teetä.
እኔ ሻይ እጠጣለው።
met’et’ochi
Minä juon kahvia.
እ- -ና--ጠ--ው።
እ_ ቡ_ እ_____
እ- ቡ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ቡና እጠጣለው።
0
m--’-t-o--i
m__________
m-t-e-’-c-i
-----------
met’et’ochi
Minä juon kahvia.
እኔ ቡና እጠጣለው።
met’et’ochi
Minä juon kivenäisvettä.
እ- የመ--- ው- እ-ጣለ-።
እ_ የ____ ው_ እ_____
እ- የ-አ-ን ው- እ-ጣ-ው-
------------------
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
0
inē-----i--------le-i.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
Minä juon kivenäisvettä.
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
inē shayi it’et’alewi.
Juotko teetä sitruunalla?
ሻ---ሎ--ትጠ-ለ-/--ሽ?
ሻ_ በ__ ት_________
ሻ- በ-ሚ ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
-----------------
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
in--s-ay- ---e-’---wi.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
Juotko teetä sitruunalla?
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē shayi it’et’alewi.
Juotko kahvia sokerilla?
ቡ---ስካር -ጠ---/-ለሽ?
ቡ_ በ___ ት_________
ቡ- በ-ካ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
------------------
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
i-ē-s--y- i-’et’-l---.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
Juotko kahvia sokerilla?
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē shayi it’et’alewi.
Juotko vettä jäillä?
ውሃ --ረ---- --ጣ-ህ-ጫለሽ?
ው_ ከ___ ጋ_ ት_________
ው- ከ-ረ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
inē -una -t-et---e--.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
Juotko vettä jäillä?
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē buna it’et’alewi.
Täällä on bileet.
እ-ህ -ግስ---።
እ__ ድ__ አ__
እ-ህ ድ-ስ አ-።
-----------
እዚህ ድግስ አለ።
0
i-ē--un- -t--------i.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
Täällä on bileet.
እዚህ ድግስ አለ።
inē buna it’et’alewi.
Ihmiset juovat kuohuviiniä.
ሰዎ----ፓኝ ይ--ሉ።
ሰ__ ሻ___ ይ____
ሰ-ች ሻ-ፓ- ይ-ጣ-።
--------------
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
0
i-ē bu-a-------al--i.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
Ihmiset juovat kuohuviiniä.
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
inē buna it’et’alewi.
Ihmiset juovat viiniä ja olutta.
ሰዎች-የወይ--ጠ- -ና ቢ- ይ--ሉ።
ሰ__ የ___ ጠ_ እ_ ቢ_ ይ____
ሰ-ች የ-ይ- ጠ- እ- ቢ- ይ-ጣ-።
-----------------------
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
0
inē -e-e’--in- ---- i--et---e-i.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Ihmiset juovat viiniä ja olutta.
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Juotko alkoholia?
አልኮል ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ?
አ___ ት_________
አ-ኮ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
in- yeme’ād-n- w--a--t’et’--ewi.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Juotko alkoholia?
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Juotko viskiä?
ውስ- ትጠ--ህ/ ጫ-ሽ?
ው__ ት_____ ጫ___
ው-ኪ ት-ጣ-ህ- ጫ-ሽ-
---------------
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
0
i-- -e-e’ā---i-w--- it--t-ale--.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Juotko viskiä?
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Juotko kolaa rommin kanssa?
ኮላ-ከ ራ--ጋር-ት---ህ/ጫ-ሽ?
ኮ_ ከ ራ_ ጋ_ ት_________
ኮ- ከ ራ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
s--y--b----- t-t’et---ehi/-h--l----?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
Juotko kolaa rommin kanssa?
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
En pidä kuohuviinistä.
ሻ-ፓ----ወድም።
ሻ___ አ_____
ሻ-ፓ- አ-ወ-ም-
-----------
ሻምፓኝ አልወድም።
0
s-a-i --l--- tit’e-’al--i-ch’--e--i?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
En pidä kuohuviinistä.
ሻምፓኝ አልወድም።
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
Minä en pidä viinistä.
የ--ን ጠጅ አ----።
የ___ ጠ_ አ_____
የ-ይ- ጠ- አ-ወ-ም-
--------------
የወይን ጠጅ አልወድም።
0
s--yi--elomī -i--et--le--/----les-i?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
Minä en pidä viinistä.
የወይን ጠጅ አልወድም።
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
Minä en pidä oluesta.
ቢራ---ወ-ም።
ቢ_ አ_____
ቢ- አ-ወ-ም-
---------
ቢራ አልወድም።
0
buna bes-ka-i---t-et’---hi/ch’ale--i?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Minä en pidä oluesta.
ቢራ አልወድም።
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Vauva pitää maidosta.
ህ-ኑ -----ወ--።
ህ__ ወ__ ይ____
ህ-ኑ ወ-ት ይ-ዳ-።
-------------
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
0
b--- -esi-----t-t-e--al---/c--al-shi?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Vauva pitää maidosta.
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Lapsi pitää kaakaosta ja omenamehusta.
ልጁ--- -ና የ-- -ማ--ይ--ል።
ል_ ኮ_ እ_ የ__ ጭ__ ይ____
ል- ኮ- እ- የ-ም ጭ-ቂ ይ-ዳ-።
----------------------
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
0
b--a -es--a-- -it--t-a-eh-/-h’ale-h-?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Lapsi pitää kaakaosta ja omenamehusta.
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Nainen pitää appelsiinimehusta ja greippimehusta.
ሴቷ -ብ-ቱካን----የወይ- --ቂ-ትወ---።
ሴ_ የ_____ እ_ የ___ ጭ__ ት_____
ሴ- የ-ር-ካ- እ- የ-ይ- ጭ-ቂ ት-ዳ-ች-
----------------------------
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
0
w-ha-k-b-redo ---i----’e-’al-hi--h’--es--?
w___ k_______ g___ t______________________
w-h- k-b-r-d- g-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------------
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Nainen pitää appelsiinimehusta ja greippimehusta.
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?