Konverzační příručka

cs Činnosti   »   nl Activiteiten

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [dertien]

Activiteiten

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
Co dělá Marta? W-- -o-t -----a? W__ d___ M______ W-t d-e- M-r-h-? ---------------- Wat doet Martha? 0
Pracuje v kanceláři. Z-- wer-- -p----t---. Z__ w____ o_ k_______ Z-j w-r-t o- k-n-o-r- --------------------- Zij werkt op kantoor. 0
Pracuje s počítačem. Zi----rk- -p--- --mp-t--. Z__ w____ o_ d_ c________ Z-j w-r-t o- d- c-m-u-e-. ------------------------- Zij werkt op de computer. 0
Kde je Marta? Waar i- Mar-h-? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
V kině. I---------co--. I_ d_ b________ I- d- b-o-c-o-. --------------- In de bioscoop. 0
Dívá se na film. Z---ki--t--a---een--i-m. Z__ k____ n___ e__ f____ Z-j k-j-t n-a- e-n f-l-. ------------------------ Zij kijkt naar een film. 0
Co dělá Petr? Wat---e- Peter? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doet Peter? 0
Studuje na univerzitě. H-j-st-deer- a-n-d- --i----it---. H__ s_______ a__ d_ u____________ H-j s-u-e-r- a-n d- u-i-e-s-t-i-. --------------------------------- Hij studeert aan de universiteit. 0
Studuje jazyky. H-- --u----- ----n. H__ s_______ t_____ H-j s-u-e-r- t-l-n- ------------------- Hij studeert talen. 0
Kde je Petr? W-ar is P-ter? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
V kavárně. In-h-t ----. I_ h__ c____ I- h-t c-f-. ------------ In het café. 0
Pije kávu. H------n-----ff--. H__ d_____ k______ H-j d-i-k- k-f-i-. ------------------ Hij drinkt koffie. 0
Kam chodí rádi / rády? Waar gaa- ze -r-a- h---? W___ g___ z_ g____ h____ W-a- g-a- z- g-a-g h-e-? ------------------------ Waar gaan ze graag heen? 0
Na koncert. Na-- ee--c---er-. N___ e__ c_______ N-a- e-n c-n-e-t- ----------------- Naar een concert. 0
Poslouchají rádi hudbu. Z-j lu--t-r----r--g -----------. Z__ l________ g____ n___ m______ Z-j l-i-t-r-n g-a-g n-a- m-z-e-. -------------------------------- Zij luisteren graag naar muziek. 0
Kam chodí neradi / nerady? W--r g-an--ij n-et-g-a---he--? W___ g___ z__ n___ g____ h____ W-a- g-a- z-j n-e- g-a-g h-e-? ------------------------------ Waar gaan zij niet graag heen? 0
Na diskotéku. N--r-d--di-co. N___ d_ d_____ N-a- d- d-s-o- -------------- Naar de disco. 0
Neradi tančí. Z----a-se- -i-t-graa-. Z__ d_____ n___ g_____ Z-j d-n-e- n-e- g-a-g- ---------------------- Zij dansen niet graag. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)