Konverzační příručka

cs Nápoje   »   nl Dranken

12 [dvanáct]

Nápoje

Nápoje

12 [twaalf]

Dranken

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
Piju čaj. I---r------ee. I_ d____ t____ I- d-i-k t-e-. -------------- Ik drink thee. 0
Piju kávu / kafe. I---------o--ie. I_ d____ k______ I- d-i-k k-f-i-. ---------------- Ik drink koffie. 0
Piju minerálku. Ik d---- mi---a-l-ate-. I_ d____ m_____________ I- d-i-k m-n-r-a-w-t-r- ----------------------- Ik drink mineraalwater. 0
Piješ čaj s citrónem? Dri-k--e --e- met-citro-n? D____ j_ t___ m__ c_______ D-i-k j- t-e- m-t c-t-o-n- -------------------------- Drink je thee met citroen? 0
Piješ slazenou kávu? Drink--e ko-f---met ---k--? D____ j_ k_____ m__ s______ D-i-k j- k-f-i- m-t s-i-e-? --------------------------- Drink je koffie met suiker? 0
Piješ vodu s ledem? Dr-nk -e--a-e---et -j-? D____ j_ w____ m__ i___ D-i-k j- w-t-r m-t i-s- ----------------------- Drink je water met ijs? 0
Je tady párty / večírek / mejdan. Er is-hier--e--fee-- -an-d- -ang. E_ i_ h___ e__ f____ a__ d_ g____ E- i- h-e- e-n f-e-t a-n d- g-n-. --------------------------------- Er is hier een feest aan de gang. 0
Pije se šampaňské. De--e-s-- -r-------ha-pa---. D_ m_____ d______ c_________ D- m-n-e- d-i-k-n c-a-p-g-e- ---------------------------- De mensen drinken champagne. 0
Pije se víno a pivo. D- --n-en d--n-e- -ijn-e---i-r. D_ m_____ d______ w___ e_ b____ D- m-n-e- d-i-k-n w-j- e- b-e-. ------------------------------- De mensen drinken wijn en bier. 0
Piješ alkohol? Dri-k--e-al-----? D____ j_ a_______ D-i-k j- a-c-h-l- ----------------- Drink je alcohol? 0
Piješ whisky? D-in- -e -hi-k-? D____ j_ w______ D-i-k j- w-i-k-? ---------------- Drink je whisky? 0
Piješ kolu s rumem? Dri-k -- co-a --t --m? D____ j_ c___ m__ r___ D-i-k j- c-l- m-t r-m- ---------------------- Drink je cola met rum? 0
Šampaňské mi nechutná. Ik-h--- n-e- -a- cha--a---. I_ h___ n___ v__ c_________ I- h-u- n-e- v-n c-a-p-g-e- --------------------------- Ik houd niet van champagne. 0
Víno mi nechutná. I- --ud-niet---n-w-j-. I_ h___ n___ v__ w____ I- h-u- n-e- v-n w-j-. ---------------------- Ik houd niet van wijn. 0
Pivo mi nechutná. I- hou--nie--va- -ie-. I_ h___ n___ v__ b____ I- h-u- n-e- v-n b-e-. ---------------------- Ik houd niet van bier. 0
To dítě má rádo mléko. De-ba-y---udt--an---lk. D_ b___ h____ v__ m____ D- b-b- h-u-t v-n m-l-. ----------------------- De baby houdt van melk. 0
To dítě má rádo kakao a jablečný džus. Het---nd -ou---va--c-o-o----me-k ---app----p. H__ k___ h____ v__ c____________ e_ a________ H-t k-n- h-u-t v-n c-o-o-a-e-e-k e- a-p-l-a-. --------------------------------------------- Het kind houdt van chocolademelk en appelsap. 0
Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. D- --o---h-u-t-van---na---ppel---- gr-p-fr----a-. D_ v____ h____ v__ s___________ e_ g_____________ D- v-o-w h-u-t v-n s-n-a-a-p-l- e- g-a-e-r-i-s-p- ------------------------------------------------- De vrouw houdt van sinaasappel- en grapefruitsap. 0

Znaky jako jazyk

Aby se lidé dorozuměli, vymysleli jazyk. Svůj vlastní jazyk mají i osoby neslyšící nebo nedoslýchavé. Jde o posunkovou řeč, která je základním jazykem všech neslyšících. Je složena z kombinovaných znaků. Tím se stává vizuálním tzv. „viditelným“ jazykem. Je znakový jazyk srozumitelný i na mezinárodní úrovni? Nikoliv, také znaky mají různé národní podoby. Každá země má svůj vlastní znakový jazyk. Ten je ovlivněn stupněm její civilizace. Neboť jazyk se vždy vyvíjí z kultury. A tak je tomu i u jazyků, kterými se nemluví. Existuje však i mezinárodní znakový jazyk. Jeho znaky jsou však poněkud komplikovanější. Národní znakové jazyky jsou si přesto podobné. Mnoho znaků je ikonických. Orientují se na formu objektu, který představují. Nejrozšířenějším znakovým jazykem je americký znakový jazyk. Znakový jazyk je uznáván jako plnohodnotný jazyk. Má svou vlastní gramatiku. Ta se však liší od gramatiky mluveného jazyka. Proto nelze znakový jazyk překládat doslovně. Existují však tlumočníci znakového jazyka. Informace se paralelně přenášejí znakovým jazykem. To znamená, že jeden znak může vyjádřit i celou větu. Ve znakovém jazyce existují také dialekty. Regionální zvláštnosti mají své vlastní znaky. A každý znakový jazyk má svou vlastní intonaci a melodii věty. I v případě znaků platí, že přízvuk prozradí náš původ!