Konverzační příručka

cs Nápoje   »   ka სასმელები

12 [dvanáct]

Nápoje

Nápoje

12 [თორმეტი]

12 [tormet'i]

სასმელები

sasmelebi

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gruzínština Poslouchat Více
Piju čaj. მ--ჩ-ის--ს-ამ. მ_ ჩ___ ვ_____ მ- ჩ-ი- ვ-ვ-მ- -------------- მე ჩაის ვსვამ. 0
sa-me-ebi s________ s-s-e-e-i --------- sasmelebi
Piju kávu / kafe. მ--ყ--ას--სვ--. მ_ ყ____ ვ_____ მ- ყ-ვ-ს ვ-ვ-მ- --------------- მე ყავას ვსვამ. 0
s-sm--e-i s________ s-s-e-e-i --------- sasmelebi
Piju minerálku. მ- მი---ა-ურ---ა-------მ. მ_ მ________ წ____ ვ_____ მ- მ-ნ-რ-ლ-რ წ-ა-ს ვ-ვ-მ- ------------------------- მე მინერალურ წყალს ვსვამ. 0
m---ha-s---vam. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Piješ čaj s citrónem? შ-ნ-ჩ------მო-ით ს--მ? შ__ ჩ___ ლ______ ს____ შ-ნ ჩ-ი- ლ-მ-ნ-თ ს-ა-? ---------------------- შენ ჩაის ლიმონით სვამ? 0
m----a-s ---am. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Piješ slazenou kávu? შ-- ყა--- შა---- ს-ა-? შ__ ყ____ შ_____ ს____ შ-ნ ყ-ვ-ს შ-ქ-ი- ს-ა-? ---------------------- შენ ყავას შაქრით სვამ? 0
m- c--is-vs---. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Piješ vodu s ledem? ყი----ან წყ-------მ? ყ_______ წ____ ს____ ყ-ნ-ლ-ა- წ-ა-ს ს-ა-? -------------------- ყინულიან წყალს სვამ? 0
me-q-v-- --vam. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Je tady párty / večírek / mejdan. ა- -ე-მ-ა. ა_ ზ______ ა- ზ-ი-ი-. ---------- აქ ზეიმია. 0
me ---as vsvam. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Pije se šampaňské. ხა--ი --მპან--- ს---ს. ხ____ შ________ ს_____ ხ-ლ-ი შ-მ-ა-უ-ს ს-ა-ს- ---------------------- ხალხი შამპანურს სვამს. 0
me -a--s -s--m. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Pije se víno a pivo. ხალხი -ვ-ნო- და-ლუ---ს----. ხ____ ღ_____ დ_ ლ___ ს_____ ხ-ლ-ი ღ-ი-ო- დ- ლ-დ- ს-ა-ს- --------------------------- ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს. 0
m- m---r--ur-t-'q-ls --vam. m_ m________ t______ v_____ m- m-n-r-l-r t-'-a-s v-v-m- --------------------------- me mineralur ts'qals vsvam.
Piješ alkohol? ს--მ-შ-- --კ--ო-ს? ს___ შ__ ა________ ს-ა- შ-ნ ა-კ-ჰ-ლ-? ------------------ სვამ შენ ალკოჰოლს? 0
shen-c--i- -imonit-s-a-? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Piješ whisky? ს--მ შე- ვისკ--? ს___ შ__ ვ______ ს-ა- შ-ნ ვ-ს-ი-? ---------------- სვამ შენ ვისკის? 0
s-----ha---lim---- sva-? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Piješ kolu s rumem? ს-ა--შე- ---ა- რო-ი-? ს___ შ__ კ____ რ_____ ს-ა- შ-ნ კ-ლ-ს რ-მ-თ- --------------------- სვამ შენ კოლას რომით? 0
shen-ch-is-lim-n-t-----? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Šampaňské mi nechutná. მე -რ--ი--ა-- -ა-პ-ნუ--. მ_ ა_ მ______ შ_________ მ- ა- მ-ყ-ა-ს შ-მ-ა-უ-ი- ------------------------ მე არ მიყვარს შამპანური. 0
she---av-s -h---i- -v--? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Víno mi nechutná. მ- ა- მი---რ--ღ---ო. მ_ ა_ მ______ ღ_____ მ- ა- მ-ყ-ა-ს ღ-ი-ო- -------------------- მე არ მიყვარს ღვინო. 0
s-e---av-s--ha---- sva-? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Pivo mi nechutná. მ---რ--იყ-არ-----ი. მ_ ა_ მ______ ლ____ მ- ა- მ-ყ-ა-ს ლ-დ-. ------------------- მე არ მიყვარს ლუდი. 0
shen q-v----ha-r-t s-a-? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
To dítě má rádo mléko. თ-თო --ვშ-- უ----ს-რ--. თ___ ბ_____ უ_____ რ___ თ-თ- ბ-ვ-ვ- უ-ვ-რ- რ-ე- ----------------------- თოთო ბავშვს უყვარს რძე. 0
q-nul----t--qal-----m? q_______ t______ s____ q-n-l-a- t-'-a-s s-a-? ---------------------- qinulian ts'qals svam?
To dítě má rádo kakao a jablečný džus. ბა-შ-- უ--ა------აო-დ- ვ-შ--ს -ვ--ი. ბ_____ უ_____ კ____ დ_ ვ_____ წ_____ ბ-ვ-ვ- უ-ვ-რ- კ-კ-ო დ- ვ-შ-ი- წ-ე-ი- ------------------------------------ ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი. 0
ak-ze-mia. a_ z______ a- z-i-i-. ---------- ak zeimia.
Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. ქ-ლს უ---რ- ფო--ო---ს--ა გრე-ფრ---ს წ---ი. ქ___ უ_____ ფ________ დ_ გ_________ წ_____ ქ-ლ- უ-ვ-რ- ფ-რ-ო-ლ-ს დ- გ-ე-ფ-უ-ი- წ-ე-ი- ------------------------------------------ ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი. 0
a- -ei-ia. a_ z______ a- z-i-i-. ---------- ak zeimia.

Znaky jako jazyk

Aby se lidé dorozuměli, vymysleli jazyk. Svůj vlastní jazyk mají i osoby neslyšící nebo nedoslýchavé. Jde o posunkovou řeč, která je základním jazykem všech neslyšících. Je složena z kombinovaných znaků. Tím se stává vizuálním tzv. „viditelným“ jazykem. Je znakový jazyk srozumitelný i na mezinárodní úrovni? Nikoliv, také znaky mají různé národní podoby. Každá země má svůj vlastní znakový jazyk. Ten je ovlivněn stupněm její civilizace. Neboť jazyk se vždy vyvíjí z kultury. A tak je tomu i u jazyků, kterými se nemluví. Existuje však i mezinárodní znakový jazyk. Jeho znaky jsou však poněkud komplikovanější. Národní znakové jazyky jsou si přesto podobné. Mnoho znaků je ikonických. Orientují se na formu objektu, který představují. Nejrozšířenějším znakovým jazykem je americký znakový jazyk. Znakový jazyk je uznáván jako plnohodnotný jazyk. Má svou vlastní gramatiku. Ta se však liší od gramatiky mluveného jazyka. Proto nelze znakový jazyk překládat doslovně. Existují však tlumočníci znakového jazyka. Informace se paralelně přenášejí znakovým jazykem. To znamená, že jeden znak může vyjádřit i celou větu. Ve znakovém jazyce existují také dialekty. Regionální zvláštnosti mají své vlastní znaky. A každý znakový jazyk má svou vlastní intonaci a melodii věty. I v případě znaků platí, že přízvuk prozradí náš původ!