Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gruzínština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? რამ-----დ-ლ-ეთ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r--den----li-t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Jak moc jste pracoval / pracovala? რ---ე-- ი-უ--ვ-თ? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r---e-i--a-iet? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Kolik jste toho napsal / napsala? რ-მდენ- და----თ? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
ramd--i-dali--? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Jak jste spal / spala? რ-გ-რ გე---ა-? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r--d-n--im--h----? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? როგორ --აბ-რ-თ-გა----ა? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
r-m---- -mu-h-vet? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Jak jste našel / našla cestu? როგორ -პ--ეთ გზ-? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
ra--en- im-s-a---? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
S kým jste mluvil / mluvila? ვ-ს-ელ-პ-რა--თ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
r--de-i --ts'----? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
S kým jste domluven / domluvena? ვ-ს -ო-ლ-პ-----თ? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
r-g----e-z--at? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? ვ-ს--ნ ე---- ი----ე- --ბა-ე-ის--ღ-? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
ro-o-----zi-a-? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Kde jste byl / byla? ს-- ი---ი-? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
ro--- -e-z--at? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Kde jste bydlel / bydlela? სად-ცხო-რ---ით? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
r-g-r-c-aa-a-e- -a--ts-a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Kde jste pracoval / pracovala? ს-დ-მ-შ-ო--ით? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
r-g----h-aba-et--amo--d-? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Co jste doporučil / doporučila? რა-ურჩ-ე-? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
ro--r-c--a-are---am----a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Co jste jedl / jedla? რ---------თ? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
ro--- -p'ovet----? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? რ---ეიტყ---? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
v-- el-p'a--k'et? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Jak rychle jste jel / jela? რა----ად-ს-რა-ად-მი-ი----? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
v---moelap--ra-'--? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Jak dlouho jste letěl / letěla? რა----ი ---ი-ი-რი-ეთ? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
vi--a- ----- i-------da-a-eb-s -gh-? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? რ--ს-მ--ლეზ----ტ--? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
vi--an---tad-ize--et--aba---is dgh-? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!