Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gruzínština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? რ-მ-ენი--ა---თ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r-m--n--dal--t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Jak moc jste pracoval / pracovala? რ---ე-ი ი-უშა---? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
ra--e-i-d-l--t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Kolik jste toho napsal / napsala? რ--დ-ნ- -აწ----? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
ramd--i-dal---? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Jak jste spal / spala? როგ-რ --ძი---? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r-----i----sh---t? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? რო-ო---აა-ა-ე--გ-მოც-ა? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
r-mde-i-i-u-h--e-? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Jak jste našel / našla cestu? რ--ო- ---ვე- გ--? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
ram-en- im-------? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
S kým jste mluvil / mluvila? ვი- -ლ-----კ--? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
ramdeni -ats--r-t? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
S kým jste domluven / domluvena? ვის---ე---არ-კ--? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
r--o- ------at? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? ვის--ნ ერთ-დ----იმეთ დაბადე-ი- დ--? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
r--------zin--? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Kde jste byl / byla? სა--ი---ით? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
ro----g-dz---t? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Kde jste bydlel / bydlela? სად-ც-ო-რო-დ--? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
r-g-----a--a----g----sda? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Kde jste pracoval / pracovala? ს-- მუშა--დით? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
rogor --a---re----m--s--? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Co jste doporučil / doporučila? რ---რ--ეთ? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r--o- ---aba-et -a--t-d-? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Co jste jedl / jedla? რა ---რთვ--? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r--o- ip'-v----z-? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? რ---ე-ტ----? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
v-s e--p'a-a--e-? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Jak rychle jste jel / jela? რა-დენ----წრ-ფ-დ --დიოდი-? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
v-s -oela-'---k'-t? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Jak dlouho jste letěl / letěla? რა-დ--- ხანი---რი-ეთ? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
v-sta- e-t--------e---ab--e-i- --he? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? რ- -------ზე ახ--თ? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
v--t-n--rt-d ----m-- -----ebis ---e? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!