Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   px Perguntas – passado 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (BR) Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Qu-n-o você b-b--? Q_____ v___ b_____ Q-a-t- v-c- b-b-u- ------------------ Quanto você bebeu? 0
Jak moc jste pracoval / pracovala? Qu-nto--oc- t-a-alhou? Q_____ v___ t_________ Q-a-t- v-c- t-a-a-h-u- ---------------------- Quanto você trabalhou? 0
Kolik jste toho napsal / napsala? Q-ant- voc- escrev--? Q_____ v___ e________ Q-a-t- v-c- e-c-e-e-? --------------------- Quanto você escreveu? 0
Jak jste spal / spala? Q--n-o-você --r---? Q_____ v___ d______ Q-a-t- v-c- d-r-i-? ------------------- Quanto você dormiu? 0
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Como foi -e-e-a--? C___ f__ d_ e_____ C-m- f-i d- e-a-e- ------------------ Como foi de exame? 0
Jak jste našel / našla cestu? Co---en--n-----o--a-i-h-? C___ e________ o c_______ C-m- e-c-n-r-u o c-m-n-o- ------------------------- Como encontrou o caminho? 0
S kým jste mluvil / mluvila? C---q-e--v-cê-fal-u? C__ q___ v___ f_____ C-m q-e- v-c- f-l-u- -------------------- Com quem você falou? 0
S kým jste domluven / domluvena? Co--q--- --cê t--e u--en--n-ro? C__ q___ v___ t___ u_ e________ C-m q-e- v-c- t-v- u- e-c-n-r-? ------------------------------- Com quem você teve um encontro? 0
S kým jste slavil / slavila narozeniny? C---que- ---- f-st--------n--er-----? C__ q___ v___ f_______ o a___________ C-m q-e- v-c- f-s-e-o- o a-i-e-s-r-o- ------------------------------------- Com quem você festejou o aniversário? 0
Kde jste byl / byla? O--e----ê e-t---? O___ v___ e______ O-d- v-c- e-t-v-? ----------------- Onde você estava? 0
Kde jste bydlel / bydlela? O-d- -o-ê--i--u? O___ v___ v_____ O-d- v-c- v-v-u- ---------------- Onde você viveu? 0
Kde jste pracoval / pracovala? O-de-v-cê---ab---o-? O___ v___ t_________ O-d- v-c- t-a-a-h-u- -------------------- Onde você trabalhou? 0
Co jste doporučil / doporučila? O--ue --cê r-com-nd-u? O q__ v___ r__________ O q-e v-c- r-c-m-n-o-? ---------------------- O que você recomendou? 0
Co jste jedl / jedla? O-qu- ---ê -ome-? O q__ v___ c_____ O q-e v-c- c-m-u- ----------------- O que você comeu? 0
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? O -ue -oc- -iv--c-ou? O q__ v___ v_________ O q-e v-c- v-v-n-i-u- --------------------- O que você vivenciou? 0
Jak rychle jste jel / jela? A-que----oc---d---oi? A q__ v_________ f___ A q-e v-l-c-d-d- f-i- --------------------- A que velocidade foi? 0
Jak dlouho jste letěl / letěla? Q----o---m-o--o--? Q_____ t____ v____ Q-a-t- t-m-o v-o-? ------------------ Quanto tempo voou? 0
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? A q-e-a-tu-a-s---ou? A q__ a_____ s______ A q-e a-t-r- s-l-o-? -------------------- A que altura saltou? 0

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!