Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština řečtina Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Πό---ήπι-τε; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Erō-ḗseis-–-pa-e-----t---- c--ó-o- 1 E________ – p_____________ c______ 1 E-ō-ḗ-e-s – p-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------------------ Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1
Jak moc jste pracoval / pracovala? Π--ο-δου-έ-ατ-; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Erō-ḗse-s – par-l-h-----ós--hr---s-1 E________ – p_____________ c______ 1 E-ō-ḗ-e-s – p-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------------------ Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1
Kolik jste toho napsal / napsala? Πό-ο----ψ---; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
Pó-- -pi-t-? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Jak jste spal / spala? Π-- -οι-ηθή-α--; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
P--o ḗp-at-? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Π-ς-πε-ά---ε τ-ς----τ---ις; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
P-----pi---? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Jak jste našel / našla cestu? Πώ----ή--τ- το -ρ-μο; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P-----o---p-at-? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
S kým jste mluvil / mluvila? Μ--ποι-ν -ι-----ε; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
Póso --u--p-a--? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
S kým jste domluven / domluvena? Με ----ν--χ--------ε-ο-; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Pós- -o----s--e? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? Με--ο--- -----ά--τ---α-γ----λιά-σ--; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
Pó-o---áp--t-? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Kde jste byl / byla? Π-ύ ή----α-; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
P-so-g-ápsa-e? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Kde jste bydlel / bydlela? Πο--μ--ατε; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
P-so -r-p--te? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Kde jste pracoval / pracovala? Πού --υλεύ--ε; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
Pṓ---o--ēth--at-? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Co jste doporučil / doporučila? Τι σ-----α-ε; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
Pṓs --------k---? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Co jste jedl / jedla? Τι φάγ---; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
P-s----mē--ḗ-a-e? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Τ- μ---τε; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
P-------s--e ti------á----? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Jak rychle jste jel / jela? Πόσο--ρ-γο-α --η-ού--τ-; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Pṓ---erá-ate t---exe-á-e--? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Jak dlouho jste letěl / letěla? Π----δ-ή--εσ-------ση ---; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
Pṓs-per-sa-- tis exe------? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Π--ο--ηλ--πη--ξ---; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
P-s-brḗ---e t- d-ó--? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!