Je to vlak do Berlína?
Α--- ε-ν-- ---τρ----γι--Βε-ο-ί-ο;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
St----éno
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
Je to vlak do Berlína?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Sto tréno
V kolik hodin ten vlak odjíždí?
Π-τ- αν--ω-εί ----ρένο;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
St- t-é-o
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
V kolik hodin ten vlak odjíždí?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Sto tréno
V kolik hodin dorazí ten vlak do Berlína?
Πότ- φτά-ε--το-----ο --ο ---ο-ίνο;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
Au-ó -í------ -ré-o g----er--í-o?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
V kolik hodin dorazí ten vlak do Berlína?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
S dovolením, mohu projít?
Μ--σ-----ε-τ-, -πο-- -α -ερ---;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
Autó-e--a--t- t-éno--i--B--ol---?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
S dovolením, mohu projít?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Myslím, že toto je mé místo.
Ν--ί-ω-π-ς --τ--ε-ν-ι - θ-ση μου.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
A--ó e-n-i to ----- g----er-l-no?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Myslím, že toto je mé místo.
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Myslím, že sedíte na mém místě.
Ν---ζω -ως -άθεστε -τη- -έ-- μου.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
P--e--na--ōr-- to ---no?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
Myslím, že sedíte na mém místě.
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Póte anachōreí to tréno?
Kde je spací vůz?
Πού ---α--- -λινά---α;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
P--- ----hōr-í ---t-é-o?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
Kde je spací vůz?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Póte anachōreí to tréno?
Spací vůz je na konci vlaku.
Η--λιν-μαξα-είν-----ο --σω -έ--ς-το--τ--ν-υ.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
P-t- --a--ō-eí -o-t--n-?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
Spací vůz je na konci vlaku.
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Póte anachōreí to tréno?
A kde je jídelní vůz? – Vepředu.
Κα----ύ --ν-ι-τ--ε---ατόρ----ο--τρ--ου; ---το----ο-τ--ό--έρο-.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
P--e p--ánei -o-t--n--s-o-B-r-lín-?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
A kde je jídelní vůz? – Vepředu.
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Mohu spát dole?
Μπο-ώ ν---ο-μ--ώ---τ-;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
P--e p-t-ne--t--t-éno --o Be-o-í--?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Mohu spát dole?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Mohl bych spát uprostřed?
Μπο-ώ να κο---θώ --ην μ-ση;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
Pó-e-phtá----t--t-éno --o -e-o-í--?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Mohl bych spát uprostřed?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Mohl bych spát nahoře?
Μ---ώ-----οι---ώ----ω;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
M- ---ch-reí--- m--r------er---?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Mohl bych spát nahoře?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Kdy budeme na hranici?
Π--ε-φτ--ο-μ--στ-----ορα;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
M---y----r-íte- mporṓ -a p---sō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Kdy budeme na hranici?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Jak dlouho trvá cesta do Berlína?
Π--ο --α-κεί ---τα---- μ--ρ--το Β---λί-ο;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
Me ----hōre---,-m-orṓ-na-perá--?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Jak dlouho trvá cesta do Berlína?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Má ten vlak zpoždění?
Το τ---ο έ------θ---έρ-ση;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
N-m-z----s-a-tḗ --na--ē-th--- m--.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Má ten vlak zpoždění?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Máte něco na čtení?
Έ---ε κ-τι-να--ι---σ-τ-;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
N-m--ō--ō- -u-- -ín-------é------.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Máte něco na čtení?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Je tady možné koupit něco k jídlu a pití?
Μ----ί καν-ίς-ν---ά---και------ε--κ-τι--δ-;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
N-m-z-------u---e-nai - t--sē-mo-.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Je tady možné koupit něco k jídlu a pití?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Můžete mě vzbudit v 7 hodin?
Μ--ξ-πνάτε --ς παρακ-λώ στις--:--;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
No--z- pō--ká---s-e-s-ē--t---ē --u.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
Můžete mě vzbudit v 7 hodin?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.