Je to vlak do Berlína?
这是 -往-林的 ---吗 ?
这_ 开____ 火_ 吗 ?
这- 开-柏-的 火- 吗 ?
---------------
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
0
z-i-h-ǒ-hē -ǐ
z__ h_____ l_
z-i h-ǒ-h- l-
-------------
zài huǒchē lǐ
Je to vlak do Berlína?
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
zài huǒchē lǐ
V kolik hodin ten vlak odjíždí?
火车-什么 时---程-?
火_ 什_ 时_ 启_ ?
火- 什- 时- 启- ?
-------------
火车 什么 时候 启程 ?
0
z-i -u-chē-lǐ
z__ h_____ l_
z-i h-ǒ-h- l-
-------------
zài huǒchē lǐ
V kolik hodin ten vlak odjíždí?
火车 什么 时候 启程 ?
zài huǒchē lǐ
V kolik hodin dorazí ten vlak do Berlína?
火--什么 时候 到--柏林 ?
火_ 什_ 时_ 到_ 柏_ ?
火- 什- 时- 到- 柏- ?
----------------
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
0
zhè shì-k-i-w--g -ól---de-hu-c-- ma?
z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__
z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-?
------------------------------------
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
V kolik hodin dorazí ten vlak do Berlína?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
S dovolením, mohu projít?
打扰-, -- 让 我--去-吗 ?
打___ 可_ 让 我 过_ 吗 ?
打-了- 可- 让 我 过- 吗 ?
------------------
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
0
zhè-s-ì-kāi -ǎn- bólí--d- -uǒ--- -a?
z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__
z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-?
------------------------------------
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
S dovolením, mohu projít?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Myslím, že toto je mé místo.
我 - -个 位置 -----。
我 想 这_ 位_ 是 我_ 。
我 想 这- 位- 是 我- 。
----------------
我 想 这个 位置 是 我的 。
0
zh- -hì------ǎn- b-l-n-d- h-ǒch- m-?
z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__
z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-?
------------------------------------
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Myslím, že toto je mé místo.
我 想 这个 位置 是 我的 。
zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
Myslím, že sedíte na mém místě.
我-- 您-坐- 我的 位- 。
我 想 您 坐_ 我_ 位_ 。
我 想 您 坐- 我- 位- 。
----------------
我 想 您 坐了 我的 位置 。
0
H-ǒc---s-é--- s---ò-----h--g?
H_____ s_____ s_____ q_______
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g-
-----------------------------
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Myslím, že sedíte na mém místě.
我 想 您 坐了 我的 位置 。
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Kde je spací vůz?
卧铺车--在-哪- ?
卧___ 在 哪_ ?
卧-车- 在 哪- ?
-----------
卧铺车厢 在 哪里 ?
0
H-ǒchē sh-n-- --íhòu --c----?
H_____ s_____ s_____ q_______
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g-
-----------------------------
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Kde je spací vůz?
卧铺车厢 在 哪里 ?
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Spací vůz je na konci vlaku.
卧--- - 这- -车的-尾--。
卧___ 在 这_ 火__ 尾_ 。
卧-车- 在 这- 火-的 尾- 。
------------------
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
0
Hu-ch----énme-sh--òu -ǐ-----?
H_____ s_____ s_____ q_______
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g-
-----------------------------
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
Spací vůz je na konci vlaku.
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
A kde je jídelní vůz? – Vepředu.
那么-车厢---在 ---- 在-- 前面-。
那_ 车___ 在 哪_ ? 在 最 前_ 。
那- 车-餐- 在 哪- ? 在 最 前- 。
-----------------------
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
0
Huǒc-- s----e -h--òu d--dá-b-l--?
H_____ s_____ s_____ d____ b_____
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n-
---------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
A kde je jídelní vůz? – Vepředu.
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Mohu spát dole?
我 - --- -铺 --?
我 能 睡 在 下_ 吗 ?
我 能 睡 在 下- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
0
Hu---ē-s-é-m--sh-h-u d---á-b-lí-?
H_____ s_____ s_____ d____ b_____
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n-
---------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Mohu spát dole?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Mohl bych spát uprostřed?
我 能-- 在--铺-- ?
我 能 睡 在 中_ 吗 ?
我 能 睡 在 中- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
0
H-ǒc-- --é-me---íh-u----dá bólín?
H_____ s_____ s_____ d____ b_____
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n-
---------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Mohl bych spát uprostřed?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
Mohl bych spát nahoře?
我 能 睡 - -铺-吗 ?
我 能 睡 在 上_ 吗 ?
我 能 睡 在 上- 吗 ?
--------------
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
0
Dǎr---e--k--ǐ r-n- -- --òq---a?
D_______ k___ r___ w_ g____ m__
D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-?
-------------------------------
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Mohl bych spát nahoře?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Kdy budeme na hranici?
我---么----- 到-边境 ?
我_ 什_ 时_ 能 到 边_ ?
我- 什- 时- 能 到 边- ?
-----------------
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
0
Dǎ----e------ ---g -ǒ g-ò-ù --?
D_______ k___ r___ w_ g____ m__
D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-?
-------------------------------
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Kdy budeme na hranici?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Jak dlouho trvá cesta do Berlína?
到 柏林-要--驶-多久 ?
到 柏_ 要 行_ 多_ ?
到 柏- 要 行- 多- ?
--------------
到 柏林 要 行驶 多久 ?
0
D----l-, -ěyǐ r-ng wǒ-g--q---a?
D_______ k___ r___ w_ g____ m__
D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-?
-------------------------------
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Jak dlouho trvá cesta do Berlína?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
Má ten vlak zpoždění?
火------ 吗 ?
火_ 晚_ 了 吗 ?
火- 晚- 了 吗 ?
-----------
火车 晚点 了 吗 ?
0
Wǒ x--n---hè---wèi----s----ǒ de.
W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__
W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Má ten vlak zpoždění?
火车 晚点 了 吗 ?
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Máte něco na čtení?
您-- 什--可阅读--- ?
您 有 什_ 可___ 吗 ?
您 有 什- 可-读- 吗 ?
---------------
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
0
W- xiǎn- z-è-e wèi-hì -----ǒ d-.
W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__
W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Máte něco na čtení?
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Je tady možné koupit něco k jídlu a pití?
这里 - 买到吃的 - -- 吗-?
这_ 能 买___ 和 喝_ 吗 ?
这- 能 买-吃- 和 喝- 吗 ?
------------------
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
0
Wǒ---ǎ-- -h--e --i-h---h--wǒ--e.
W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__
W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Je tady možné koupit něco k jídlu a pití?
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
Můžete mě vzbudit v 7 hodin?
您-能 在-七-----我 ---吗 ?
您 能 在 七__ 把 我 叫_ 吗 ?
您 能 在 七-钟 把 我 叫- 吗 ?
--------------------
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
0
Wǒ---ǎng -í- zu-le ---de-wèi-h-.
W_ x____ n__ z____ w_ d_ w______
W- x-ǎ-g n-n z-ò-e w- d- w-i-h-.
--------------------------------
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
Můžete mě vzbudit v 7 hodin?
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.