Proč nepřijdete?
您--什---- 呢-?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
jiěsh-, s-u-míng m-- -ià----ì-íng-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Proč nepřijdete?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Je špatné počasí.
天--太-----。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
j--s-ì,-s-uō-ín- m----iàn s-ìq--g-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Je špatné počasí.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Nepřijdu, protože je špatné počasí.
我-不-----因为-天--太-糟- - 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
ní- -èi-h-me m-i lái---?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Nepřijdu, protože je špatné počasí.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
Proč nepřijde?
他 -什么--- --?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
n-n w--sh-me--éi -ái ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Proč nepřijde?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
Není pozván.
他 ----邀请-。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
nín wèis-------i--ái--e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Není pozván.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
Nepřijde, protože není pozván.
他 --, -为-- -有 被-- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T----ì t-i zā-g--le.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Nepřijde, protože není pozván.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
Proč nepřijdeš?
你------- 呢 ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Ti-n-- t-i-z-og--l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Proč nepřijdeš?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
Nemám čas.
我--- 时间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T----ì -ài z--gāo--.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Nemám čas.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
Nepřijdu, protože nemám čas.
我------为 我--- ---。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W--b- l-i-e- -ī- ------ānq- --i --ogāo--.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Nepřijdu, protože nemám čas.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Proč nezůstaneš?
你 为-- 不留下来 呢 ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ-b- -ái----y-n --i ti-nq- t-- -āo---le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Proč nezůstaneš?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Musím ještě pracovat.
我 还- -作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- bù-lá-le, yīn w-- tiānqì -à---āo-āole.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Musím ještě pracovat.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Nezůstanu, protože musím ještě pracovat.
我----下来, 因为 我-还- -- 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Tā-wè-sh------i --- --?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Nezůstanu, protože musím ještě pracovat.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
Proč už odcházíte?
您-为什么 现在-就---?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T--w--------m-i -á- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Proč už odcházíte?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
Jsem unavený.
我 累 --。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā-wèi-h--e-m-----i-n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Jsem unavený.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
Jdu pryč, protože jsem unavený.
我-- 了-- 因为-我 --了 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
T- m-iyǒ- -è- -āoq---.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Jdu pryč, protože jsem unavený.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Proč už odjíždíte?
您-为什- -在 就 - - ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T- -éiyǒu --- y-oq--g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Proč už odjíždíte?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Je už pozdě.
已经 很晚-了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T- -éi--- --- yā-qǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Je už pozdě.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Odjíždím, protože už je pozdě.
我 得走 -- ----- -- - 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
T---ù -á-,--īnwèi--ā---iy-u--è- yāoqǐ-g.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Odjíždím, protože už je pozdě.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.